2020年以來(lái),北京市十一學(xué)校的教師閱讀的側(cè)重點(diǎn)從“閱讀”“研討”轉(zhuǎn)向了“實(shí)踐”與“問(wèn)題解決”。書目的選擇、閱讀過(guò)程的指導(dǎo),以及閱讀成果的梳理都緊緊圍繞課堂實(shí)踐展開,聚焦課堂的真實(shí)問(wèn)題,直面課堂轉(zhuǎn)型的難點(diǎn)和痛點(diǎn)。十一學(xué)校教育家書院精選了五本可以幫助老師們實(shí)現(xiàn)從教到學(xué)課堂轉(zhuǎn)型的優(yōu)秀著作,組織教師分項(xiàng)目團(tuán)隊(duì),認(rèn)真閱讀,爭(zhēng)取
本書屬于“中華譯學(xué)館·中華翻譯研究文庫(kù)”。選擇翻譯選題和傳播翻譯成果,是實(shí)現(xiàn)翻譯價(jià)值整個(gè)鏈條中重要的環(huán)節(jié)。本書精選作者先后在報(bào)刊上發(fā)表涉及翻譯出版的文章六十余篇。其中包括如何判斷選擇翻譯選題,如何約請(qǐng)高水平譯者,如何爭(zhēng)取名家的支持,如何恰當(dāng)處理譯稿,以及采取哪些指施,最大限度地?cái)U(kuò)大譯作的傳播效果,等等。對(duì)于當(dāng)前翻譯領(lǐng)域
本書選取了實(shí)用文體這一視角,將現(xiàn)代實(shí)用文體與翻譯緊密結(jié)合,對(duì)實(shí)用文體翻譯的相關(guān)內(nèi)容展開梳理,對(duì)不同文體的特點(diǎn)、翻譯原則、翻譯技巧等進(jìn)行了深入研究。本書首先對(duì)翻譯的內(nèi)涵、翻譯標(biāo)準(zhǔn)與翻譯過(guò)程、翻譯理論與翻譯技巧等基礎(chǔ)知識(shí)展開分析。然后分別從商務(wù)文體、廣告文體、旅游文體、新聞文體、影視文體、科技文體、文學(xué)文體這七大重點(diǎn)文體入
廣西作為中國(guó)聯(lián)系東南亞國(guó)家的“橋頭堡”,在對(duì)外宣傳的中有著獨(dú)特的地位和優(yōu)勢(shì)。本書收集廣西英漢宣傳平行文本進(jìn)行修辭對(duì)比,研究中英文的修辭差異,外宣翻譯的研究添磚加瓦。本書共分為五章,第一章對(duì)英漢宣傳平行文本對(duì)比研究、中西方對(duì)比理論修辭和外宣翻譯研究的綜述;第二章描述了本書整體的研究問(wèn)題,研究方法和研究框架;第三章描述了修
每年出版一部論文集是廣西翻譯協(xié)會(huì)長(zhǎng)期以來(lái)的常規(guī)動(dòng)作,旨在為廣西年輕學(xué)者尤其是年輕的研究生們提供一個(gè)學(xué)術(shù)發(fā)聲的平臺(tái)。近年來(lái),廣西翻譯協(xié)會(huì)越來(lái)越注重對(duì)年輕學(xué)者的扶持和發(fā)展,每年的學(xué)術(shù)會(huì)議讓協(xié)會(huì)的新生力量們得到了很好的學(xué)術(shù)交流機(jī)會(huì)和學(xué)術(shù)能力提升。本書內(nèi)容聚焦典籍文獻(xiàn)翻譯、翻譯理論與實(shí)踐探討、外宣翻譯研究、外語(yǔ)教學(xué)與研究、外國(guó)
我國(guó)的二語(yǔ)習(xí)得研究取得了豐碩的成果,學(xué)科建設(shè)得到了較快的發(fā)展,為推動(dòng)國(guó)內(nèi)外二語(yǔ)習(xí)得研究的發(fā)展做出了積極的貢獻(xiàn)。本書在介紹二語(yǔ)習(xí)得相關(guān)概念與基本知識(shí)的基礎(chǔ)上,系統(tǒng)分析了二語(yǔ)習(xí)得與外語(yǔ)教學(xué)之間的密切關(guān)系,進(jìn)而研究了二語(yǔ)習(xí)得理論在英語(yǔ)基本知識(shí)、基本技能教學(xué)中的應(yīng)用,同時(shí)分析了二語(yǔ)習(xí)得理論下的英語(yǔ)語(yǔ)言測(cè)試研究。本書結(jié)構(gòu)清晰、邏
語(yǔ)言學(xué)是以語(yǔ)言為研究對(duì)象的科學(xué),主要用于研究語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、語(yǔ)音、構(gòu)詞、句法、語(yǔ)義、語(yǔ)用,以及與語(yǔ)言學(xué)相關(guān)的學(xué)科。為了更好地將語(yǔ)言學(xué)理論運(yùn)用于語(yǔ)言教學(xué),有力地促進(jìn)語(yǔ)言教學(xué),本書從多維度對(duì)語(yǔ)言學(xué)理論與語(yǔ)言教學(xué)進(jìn)行了深入研究。主要內(nèi)容包括語(yǔ)言與語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)言教學(xué)理論等理論內(nèi)容,然后介紹了詞匯學(xué)、句法學(xué)、語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、文化語(yǔ)言學(xué)、
《語(yǔ)言文學(xué)前沿(第11輯)》由中國(guó)傳媒大學(xué)文法學(xué)部主辦,中文系博士生導(dǎo)師杜寒風(fēng)教授主編。收入語(yǔ)言與文化學(xué)界著名學(xué)者或者青年才俊的相關(guān)專業(yè)首發(fā)學(xué)術(shù)文章,其作者以北京地區(qū)著名高校為主,其他地區(qū)特別突出的學(xué)者文章也有收錄,以促進(jìn)學(xué)術(shù)發(fā)展為目標(biāo),促進(jìn)相關(guān)專業(yè)研究。
本書是江蘇省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“基于《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》的語(yǔ)用能力測(cè)試研究”(18YYB004)成果,是國(guó)內(nèi)第一本基于《中國(guó)英語(yǔ)語(yǔ)用能力等級(jí)量表》探究二語(yǔ)語(yǔ)用能力測(cè)試的專著。本書作為江蘇省社科課題的結(jié)項(xiàng)成果,理論與實(shí)踐相結(jié)合,定性與定量研究相結(jié)合,聚焦系統(tǒng)探討二語(yǔ)語(yǔ)用能力的內(nèi)涵、元素、影響因素等,尤其考察基于《中
《牛津謊言手冊(cè)》深入探討、研究“說(shuō)謊”與“欺騙”的首部研究指南。事實(shí)上,早在古希臘時(shí)期,說(shuō)謊這種現(xiàn)象就已經(jīng)受到關(guān)注。然而,盡管公眾對(duì)所有與謊言和欺騙有關(guān)的問(wèn)題非常感興趣,但長(zhǎng)期以來(lái),始終缺乏一種綜合、全面的理解進(jìn)路。而本書,恰恰突出了謊言問(wèn)題研究必須具備的多學(xué)科與跨學(xué)科屬性,并將以下三門學(xué)科作為核心立足點(diǎn)。第一門學(xué)科,