本書(shū)共四章:文獻(xiàn)回顧、研究設(shè)計(jì)、討論與結(jié)論、教學(xué)啟示。具體內(nèi)容包括:工作記憶、神經(jīng)機(jī)制中的ERP、神經(jīng)機(jī)制下的句子理解等。
本書(shū)共十六章,從翻譯學(xué)的基本理論入手進(jìn)行闡述,對(duì)翻譯研究的中西方對(duì)照、翻譯學(xué)的內(nèi)容與屬性、翻譯學(xué)的方法與途徑做了詳細(xì)闡述。進(jìn)而筆者有重點(diǎn)地將認(rèn)知翻譯學(xué)、生態(tài)翻譯學(xué)、文學(xué)翻譯學(xué)、語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)、語(yǔ)用翻譯學(xué)、應(yīng)用翻譯學(xué)和工程技術(shù)翻譯學(xué)進(jìn)行了板塊研究。隨后筆者選取不同視角,從譯者的角度、譯本的角度、社會(huì)符號(hào)學(xué)角度及跨文化角度四
本書(shū)內(nèi)容總體涵蓋以下三個(gè)方面:一是對(duì)不同語(yǔ)種如英語(yǔ)、日語(yǔ)和緬甸語(yǔ)的課堂教學(xué)進(jìn)行了探討;二是對(duì)不同課程類型如專業(yè)外語(yǔ)的《高級(jí)英語(yǔ)》《口譯》和《文學(xué)翻譯》等以及《大學(xué)英語(yǔ)》和《大學(xué)日語(yǔ)》的課程思政元素挖掘與教學(xué)設(shè)計(jì)進(jìn)行了研究;三是對(duì)外語(yǔ)教育課程思政中的教師能力培養(yǎng)、課程內(nèi)容如紅色文化元素挖掘等進(jìn)行了探討。
本書(shū)主要涵蓋西方古典修辭學(xué)與西方新修辭學(xué)領(lǐng)域內(nèi)的主要修辭學(xué)家的修辭學(xué)思想以及代表性的修辭學(xué)理論,包括修辭批評(píng)、修辭能力等內(nèi)容,并包含修辭與寫(xiě)作、修辭學(xué)與美學(xué)、共情修辭等跨學(xué)科理論及其應(yīng)用介紹,旨在通過(guò)引介西方修辭學(xué)理論,加強(qiáng)學(xué)生對(duì)西方修辭學(xué)的理解,并通過(guò)掌握西方修辭學(xué)理論指導(dǎo)文本分析、語(yǔ)言學(xué)習(xí)以及社會(huì)交際。
本書(shū)比較中英兩種社會(huì)文化語(yǔ)境下英語(yǔ)教師的課堂元話語(yǔ),即英國(guó)語(yǔ)境下英語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)教師和中國(guó)語(yǔ)境下英語(yǔ)為外語(yǔ)的英語(yǔ)教師在學(xué)術(shù)英語(yǔ)寫(xiě)作課堂上使用的元話語(yǔ),系統(tǒng)探究?jī)山M教師元話語(yǔ)使用的異同,并分析其相關(guān)原因。該研究有助于我們更好地了解課堂元話語(yǔ)的特征,提高我國(guó)外語(yǔ)教師的話語(yǔ)意識(shí),為教師教育與培訓(xùn)項(xiàng)目提供借鑒,從而提升外語(yǔ)課堂
本書(shū)包括以下六個(gè)欄目:講好中國(guó)故事、互鑒互譯、語(yǔ)言文學(xué)、課程教學(xué)、哲學(xué)敘事、書(shū)評(píng),共收錄論文22篇。論文主要來(lái)自國(guó)際關(guān)系學(xué)院以及北京外國(guó)語(yǔ)學(xué)院、南京大學(xué)、復(fù)旦大學(xué)等院校,包括英語(yǔ)、日語(yǔ)、法語(yǔ)等語(yǔ)種的研究成果,旨在營(yíng)造以《外語(yǔ)學(xué)界》為平臺(tái),多語(yǔ)種教學(xué)研究相互切磋的氛圍,便于教學(xué)科研工作者的學(xué)術(shù)交流互鑒。書(shū)中分主題收錄了不
本書(shū)系統(tǒng)介紹以真實(shí)性為中心的語(yǔ)言教學(xué)材料設(shè)計(jì)理念,并輔以實(shí)踐案例,旨在為教師提供獲取真實(shí)文本并將其應(yīng)用于真實(shí)課堂任務(wù)的有益參考。全書(shū)共11章,分兩部分。第一部分闡釋“真實(shí)性”的定義,借助二語(yǔ)習(xí)得相關(guān)研究說(shuō)明“真實(shí)文本”對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)的重要作用,并提出真實(shí)文本使用的核心教學(xué)理論基礎(chǔ)以及“真實(shí)任務(wù)”的設(shè)計(jì)框架。第二部分探討如何
本書(shū)分為五個(gè)章節(jié),內(nèi)容包括梳荷蘭國(guó)家語(yǔ)言能力的歷史,從國(guó)家語(yǔ)言治理能力、國(guó)家語(yǔ)言核心能力、國(guó)家語(yǔ)言戰(zhàn)略能力三個(gè)維度重點(diǎn)分析并闡述荷蘭國(guó)家語(yǔ)言能力建設(shè)的相關(guān)政策、具體措施及成效,并在此研究基礎(chǔ)上歸納、提煉荷蘭國(guó)家語(yǔ)言能力建設(shè)的特征、探討其中的經(jīng)驗(yàn)及教訓(xùn),以期對(duì)我國(guó)的國(guó)家語(yǔ)言能力建設(shè)提供借鑒和參考。
本書(shū)包括正文十一章、附表和參考文獻(xiàn)。第一章概述統(tǒng)計(jì)學(xué)的基礎(chǔ)知識(shí),第二章和第三章介紹描述性統(tǒng)計(jì)和正態(tài)分布;第四章至第八章介紹推斷性統(tǒng)計(jì)方法;第九章和第十章介紹相關(guān)分析、回歸分析和因子分析方法;第十一章在綜合本教程介紹的主要統(tǒng)計(jì)方法的基礎(chǔ)上,講述語(yǔ)言學(xué)習(xí)策略問(wèn)卷調(diào)查表的統(tǒng)計(jì)過(guò)程。
本書(shū)全面梳理總結(jié)了中國(guó)改革開(kāi)放40年以來(lái)國(guó)內(nèi)外語(yǔ)教師教育與發(fā)展研究實(shí)踐,從基礎(chǔ)外語(yǔ)教育(職前外語(yǔ)教師教育與在職外語(yǔ)教師發(fā)展)、高等外語(yǔ)教育及外語(yǔ)教師教育與發(fā)展研究的歷史、現(xiàn)狀、前景等角度,集中反映和展示了中國(guó)外語(yǔ)教師教育與發(fā)展研究領(lǐng)域的最新理論、方法和實(shí)踐研究成果。以實(shí)踐研究案例的方式展示并評(píng)價(jià)領(lǐng)域內(nèi)理論、方法論和實(shí)踐