兩漢文學與三楚文化關系研究
本書是“復旦大學中文系榮休教授紀念文叢”之一種,收入復旦大學中文系教授朱文華先生在中國現(xiàn)代文學教學與研究過程中撰寫的具有代表性的論文,內容涵蓋了中國近現(xiàn)代文學史、“五四運動”研究、陳獨秀研究、胡適研究、魯迅研究、傳記文學研究及文學理論研究等多方面領域,較為全面地反映了朱文華教授在中國現(xiàn)當代文學研究領域的研究成果。書后附
本書旨在通過弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,把凝聚了千百年來中華民族的智慧、理念、態(tài)度、方法與社會主義核心價值觀相結合,通過經典誦讀激發(fā)大學生對民族文化的深厚情感,提高大學生閱讀經典作品的鑒賞能力。內容包括:感父母恩;順父母意;承父母志等。
在現(xiàn)代文學研究中,胡從經是以藏書家的身份闖入的。他對左翼文學和現(xiàn)代兒童文學有著深入的了解,而他對現(xiàn)代文學作品珍稀版本的窮極搜求,無疑是一個極大的助力,并使他在研究過程中,產生了頗多重要的創(chuàng)見。本書是他一生重要書話作品的匯輯。全書分七輯,以作者目驗及收藏的現(xiàn)代文學刊物為基礎,從如小說、詩文、翻譯文學、兒童文學、版刻等多方
書名:自得的詩學陳白沙文學研究 裝幀:平裝 頁數:312 版次:1 出版日期:2021年7月 字數:400千 書號:978-7-5491-2400-8 著者:孫啟華 定價:78.00元 開本:16開 印張:19.5 內容提要 本書旨在以中國古代傳統(tǒng)大文學的視角,重新評價嶺南大儒陳白沙在明代文學中的地位。 本書共分五章
本書以中國現(xiàn)當代文學英譯選集為對象,旨在考察翻譯選集對中國現(xiàn)當代文學的選擇和闡釋,探究影響編者選擇和闡釋方式的多維動因,分析翻譯選集對中國文學域外接受的影響。除緒論和余論之外,本研究共包括五章內容。本研究成果對如何利用選集來推介中國文學具有一定的借鑒意義;從翻譯選集的視角考察中國文學在域外的接受,還有助于拓展中國文學外
《經典常談》以通俗流暢、深入淺出的文字,提綱挈領地解讀了諸子百家漢賦四書五經《戰(zhàn)國策》《史記》《楚辭》《說文解字》等國學典籍,客觀持平,博采眾長,見解精辟。是一本普及中國古代文化典籍的經典佳作。前九篇以介紹經典典籍為主,即以經典為主,以書為主,從《周易》《尚書》到《史記》《漢書》都是大著作,以一部書為切入點,見微知著,
黨的十八大以來,圍繞弘揚和傳承中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,習近平總書記發(fā)表了一系列重要論述,賦予中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化時代內涵,運用中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化闡述問題,啟迪思維,為治國理政、實現(xiàn)中華民族偉大復興注入強大精神力量,有力彰顯中華民族的文化自信。為此,大有書局和中華書局聯(lián)合推出中華名著導讀系列叢書。 《藝文修養(yǎng)》中的全部文章出自中華書
本書選取英文版《中國文學》雜志為研究對象,對其50年的譯介經驗及教訓進行了富有實證論據的全面反思與深刻剖析,以期探索新時代“中國文學走出去”的理論指導與實踐路徑。本書的特色之處在于:1.把《中國文學》置于歷史語境下討論,盡量做到根據事實描述現(xiàn)象、解釋背后原因、預測后續(xù)發(fā)展;在分析每一種現(xiàn)象后,都嘗試歸納、總結出一些規(guī)律
《中美比較文學》(Sino-AmericanJournalofComparativeLiterature)為北京語言大學創(chuàng)辦,并由比較文學界同仁共同編輯的連續(xù)性出版物。中外學者的來稿由編委會負責審閱,該連續(xù)性出版物由中國社會科學出版社出版,中英文雙語發(fā)行。該連續(xù)性出版物旨在集中展示比較文學界在比較文學與世界文學學科范圍