本書作為一名有法學背景的外語學者對外語學科的智庫研究,匯集了作者對外語學科智庫研究的理論思考和實踐探索。本書共分四篇,導論篇、理論篇、實踐篇和訪談篇,共約70篇文章。本書不僅在學術思想上具有原創(chuàng)性和啟發(fā)性,而且有利于當下貫徹學習宣傳習近平新時代中國特色社會主義思想,讓新時代一切有理想、有抱負的哲學社會科學工作者立時代之
本書重點在于解讀外語功夫在人生中的功用,是對外語人生的總體思維,是對獲取和運用外語功夫的正確指引。這個總體思維包括功夫、時間、空間三個維度。功夫層面從理念到修煉、應用、超越,從外語到相關量;時間層面從生到老通古今;空間層面從家庭、學校、職場,到中外交往場所。是對外語人生的戰(zhàn)略思考,讀懂會用可終身獲益,有利于成為棟梁之才
本書旨在幫助孩子們掌握邏輯思維能力,通過良好溝通和周圍的人達成良好互動。本書分7堂課展開,依次是“定好目的”“考慮一下對方”“使表達變簡單的技巧”“搜集游說用的材料”“利用數(shù)字來說明”“嘗試利用視覺圖來表達”“發(fā)言的方式”,向孩子們娓娓道來。
本書以胡塞爾現(xiàn)象學觀念為理論基礎,以索緒爾思想中的理論要點為主線對索緒爾思想進行重新詮釋,以期實現(xiàn)兩個目標:第一,以哲學的眼界反思索緒爾理論的實質,證明索緒爾理論的科學性和局限性,加深對語言及語言學本質的認識;第二,基于對索緒爾思想及語言本體的哲學反思,批判生物主義、經(jīng)驗主義以及心理主義語言觀,提出合理的語言研究范式。
本書圍繞中國文化走出去視域下的對外宣傳及其翻譯的特點,著重研討新時代外宣工作的原則和翻譯策略,理論闡述與實證分析緊密結合。全書共分10章,分析了對外宣傳的性質意義、目的任務、原則要求、障礙與對策,闡述了外宣翻譯的概念與特點、內(nèi)功與外功、原則與要求、翻譯理論的融匯與間接、翻譯技巧的梳理與應用、翻譯實踐的缺憾與成因。
思想與實在(分析哲學名著譯叢)
《南開語言學刊》由南開大學文學院和漢語言文化學院主辦,由商務印書館出版。目前為半年刊。本刊的宗旨是建立一個溝通的管道促進語言學各分支學科(漢語言文字學、中國少數(shù)民族語言學、外國語言學、語言學與應用語言學)的學術交流。本期共收錄了19篇學術論文,主要分為5個版塊“語言通論”“音韻與方言”“語音”“語法”“詞匯與語義”。本
本書系統(tǒng)講解了英語語言學各個分支中最基本、最重要的概念和理論,涵蓋了語言學的核心分支(微觀語言學)和跨學科領域(宏觀語言學)。通過學習,學生能夠掌握語言學的基礎知識和**發(fā)展,并運用于各種語言的描述和分析中。作為一本入門性教材,本書兼具易讀性、系統(tǒng)性、前沿性和實踐性的特點。本書既可以作為英語語言文學專業(yè)本科生的專業(yè)課程
《新時代經(jīng)貿(mào)漢語口語:用漢語做貿(mào)易》是"新時代經(jīng)貿(mào)漢語"系列的第1個分冊,適用于希望學習如何用漢語跟中國公司做貿(mào)易,但是自己又沒有國際貿(mào)易知識背景的漢語學習者。"新時代經(jīng)貿(mào)漢語"系列教材是專為中級以上漢語水平的學習者設計的經(jīng)貿(mào)漢語方向專門用途漢語教材,共包含2個分冊,以完整的經(jīng)貿(mào)流程為線索,按照商貿(mào)場景的普及程度和洽談
本書由語言學家PaulR.Kroeger所著,是一部融語義學與語用學于一體的作品。書中幾乎涵蓋了語義學和語用學 的所有關鍵性內(nèi)容,為讀者邁入這兩個學科的探究之路提供了有益的啟示和參考,具有極高的學術價值。本書理論 前沿,內(nèi)容深廣,舉例翔實,同時兼具多語種性和整體性。此外,本書還配有豐富多樣的練習題,是一本實用性很