《安·巴·契訶夫短篇小說中對夢境的語言表述解析》一書選取契訶夫小說作品中的夢境片段,對其進行深入的分析,從而對這位俄羅斯著名短篇小說家語言中的詞語使用,包括寫作技巧以及寫作創(chuàng)意給予整合與解析。第二部分的主題是契訶夫小說中對人物夢境描寫的類型及分析,去探索契訶夫如何能在小說的夢境中去反映現(xiàn)實人物的關(guān)系。其中選擇了幾個大的
本書是一本面向3-6歲孩子的圖畫書。笨手笨腳的埃里克似乎不擅長做任何事,被起了太多外號,他漸漸相信自己真的是一個笨蛋!這讓他感到非常痛苦。但埃里克知道,雖然他不可能事事都擅長,而且有時候需要花點兒時間才能找到自己擅長的事。大多數(shù)時候,大家都不會認為埃里克是英雄。但當一個巨大的怪物下山來到埃里克的村莊時,埃里克也許有機會
本書是一本面向3-6歲孩子的圖畫書。當莫莉在夜里醒來時,她聽到了樓梯上的腳步聲,她展開了豐富的想象--那可能是一條鱷魚,要悄悄爬上來抓她;或者是一只大棕熊,踮起腳尖,沿著走廊溜起來;或者是一頭龐大的象,正在擰動門把手,打開門;甚至可能是一個夜怪,來把她一口吞下去……當莫莉讓這個“夜怪”大吃一驚時,她自己得到了一個更大的
本書是一本面向3-6歲孩子的圖畫書。杰克在森林里迷了路--他媽媽告訴他森林里到處都是兇猛的野獸!但是杰克在森林里遇到的動物:熊、獅子、大象、鱷魚、狼和蟒蛇,都對他非常友好,即使他們對杰克一直在說的兇猛的野獸有點擔心……然后,他們聽到一聲可怕的咆哮……會是誰的咆哮呢?屢獲殊榮的童書作家及插畫家克里斯·沃梅爾創(chuàng)作的這個故事
本書譯者從俄文版《帕斯捷爾納克詩全集》中譯出其中所有抒情詩,為更清晰地體現(xiàn)抒情詩創(chuàng)作的過程和全貌,譯者并未完全遵循原版目錄,而是將帕斯捷爾納克的九部詩集按出版時間的順序排列,并將帕斯捷爾納克未收入詩集的詩作悉數(shù)列入最后一輯。
本書囊括R.S.托馬斯從1949年到1995年近半個世紀的詩歌創(chuàng)作,此外還特別收錄了2002年出版的一些未發(fā)表的遺作。在這些關(guān)于時間、歷史、自我、愛、機器的詩中,托馬斯一如既往地怒斥現(xiàn)代技術(shù)和人的非人性,在“荒地”尋找滋養(yǎng)靈魂的養(yǎng)料。
本書系對英國作家羅爾德·達爾“非兒童類”短篇小說(故事)進行研究的部分成果,具體為“短篇懸疑小說”系列,包括9部此類短篇小說。這些小說長短不一、難易各異。一篇小說為一章,形成一個主題。共9個主題,分別為“莫惹嬌妻”“老夫老妻”“異國蠻妻”“神秘莫測”“迷霧重
《大師和瑪格麗特》是俄羅斯作家布爾加科夫最重要的長篇小說,被公認為20世紀最偉大的作品之一、世界級的文學(xué)瑰寶,其集魔幻現(xiàn)實、歷史、宗教三重敘事結(jié)構(gòu)于一身,將厚重的歷史反思、巧妙的喜劇橋段、至美的愛情描述、深沉的宗教隱喻合于一體。本書為修訂版本,結(jié)合原作資料與市場趨勢,對原書內(nèi)容進行了較大調(diào)整。
本書屬于英美文學(xué)翻譯方面的著作,由導(dǎo)言、英美文學(xué)歷史及風(fēng)格演變、翻譯概述、英美文學(xué)翻譯理論研究、東西方思維方式與比較研究、翻譯的可譯性限度和英美文學(xué)翻譯實踐研究構(gòu)成。全書以英美文學(xué)翻譯理論與實踐為研究對象,分析英美文學(xué)歷史及風(fēng)格演變和英美文學(xué)的翻譯理論后,開展東西方思維方式與比較、翻譯的可譯性限度和英美文學(xué)翻譯實踐研究
本書是《暖暖愛幼兒情商培養(yǎng)繪本(精裝雙語版)》系列中的一本,本系列共7本,以父母和孩子之間的愛、祖父祖母和孫兒之間的愛為主題,畫面溫暖可愛。通過講述寶寶跟親人一天的生活,來表溫暖的親情。本書采用中英雙語、全彩美繪形式,內(nèi)容暖心、畫風(fēng)唯美,非常適合親子閱讀,以及給孩子英語啟蒙。本書故事梗概:小兔子很愛自己的外婆,和外婆一