本書探討了教育信息化背景下高校大學英語教學改革模式的深刻意義、原則和途徑,期望為此改革提供參考性建議。書稿中對高校大學英語教學改革模式進行了詳細分析和研究:介紹了教育信息化的理論和內涵,并在信息化背景下分析了高校大學英語教學改革的必要性;分析了信息化背景下高校大學英語教學的改革方向及發(fā)展前景、信息化多媒體技術與大學英語
本書嘗試將比較語言學、跨文化交際學和翻譯理論結合起來研究跨文化交際及翻譯策略,并以跨文化交際理論為指導,借鑒社會學、社會語言學、人類學、語用學等學科關于交際和文化的研究成果,對不同文化中的交際規(guī)則進行研究,概括了翻譯教學的普通語言學理論、翻譯教學的語義研究、翻譯教學的語用學研究、翻譯教學的修辭學研究、翻譯教學的文本學研
這本書從多個層面對當代英語翻譯教學進行了理論的分析,并從多個角度進行了教學實踐方面的闡述。書中主要內容包括中西方翻譯發(fā)展歷程、英語翻譯概述、英語翻譯教學模式、中西方文化差異與翻譯理論、英語翻譯的技巧和方法等。除此之外,還對實用文體的翻譯理論與技巧進行探究,體裁多樣,類型豐富。通過本書的學習,讀者除了能掌握英語教學的理論
本書為G6級別,藍思指數(shù)從500L到1100L。主題豐富,包含自然、人物、動物、科技、歷史等;體裁多樣,包含現(xiàn)實小說、幻想、說明文、人物傳記等。
本書提供六套仿真模擬題及答案解析供考生使用。本書特點主要有:(1)文章選自最新題源外刊。文章均為真題所用外刊(《經濟學人》、《衛(wèi)報》、《基督教科學箴言報》等)最新文章,且選文經過層層篩選,從話題、結構、語言等角度仔細甄別,優(yōu)中選精,風格高度接近真題。認真研讀這些文章,考生不僅能有效提高閱讀答題能力,且很可能在考試中獲得
本書從高校英語跨文化教學中的認知、情感、行為等層面對跨文化英語教學中存在的問題及其成因進行較為深入的探究。本書由高校英語教學模式、高校英語跨文化教學的重要性、高校英語跨文化教學研究、基于跨文化教學與交際的英語能力培養(yǎng)等部分組成,提供了一些英語教學的改革與創(chuàng)新的案例,提高了本書的實用性與應用性。本書為外語教師的跨文化教學
本書共分四冊,每冊八個單元,選材貼近時代和前沿,供大學本科第一至第四學期使用而編寫。本教材選擇恰當、地道的科普型語言素材,采用以任務為主的多樣化活動設計,注重同一話題的爭議性或對話性素材的選取,引導學習者以學科整合的方式來認識世界,提升學生的思辨能力、問題解決能力、同伴合作能力和自我激勵能力,以期培養(yǎng)具備科學人文素養(yǎng)、
本教材為2023年電子科技大學普通本科教育高質量教材建設計劃校教,旨在培養(yǎng)能夠適應不同領域和行業(yè)的語言服務人才,強調學生的實踐能力和綜合素質的培養(yǎng),涵蓋了翻譯、搜索、文本處理、術語提取等多個領域,具有很強的通用性和實用性。全書涵蓋翻譯流程譯前、譯中、譯后的技術實踐。主要內容:第一章為導論部分,介紹了人工智能背景下翻譯人
本書以英語的實際使用為導向,以培養(yǎng)學生的英語應用能力為重點。每冊書包含八單元,前五單元分為解題攻略、聽力練習、閱讀練習、翻譯與寫作五大部分。解題攻略部分針對聽力、閱讀、寫作、翻譯、口語的解題技巧進行詳盡講解,并附以實例進行解析。聽力部分通過新聞聽力、長對話、篇章聽力、講座等題型的訓練,有效提高學生的英語聽力能力,達到《
本書共8個單元,每個單元由導入、聽、讀、說、譯和寫、思辨以及輕松時刻等內容組成。導入(Lead-in)通過視頻和相關練習引入話題并對整個單元作總體介紹,幫助學生了解本單元學習任務,激發(fā)學習興趣。聽(Listening)和說(Speaking)部分圍繞每單元的主題,并結合大學生學習生活和畢業(yè)后工作的實際需要,進行聽力與口