本書共十章,內(nèi)容包括:口譯導(dǎo)論、口譯表達(dá)認(rèn)知、口譯評估認(rèn)知、口譯記憶認(rèn)知理論、口譯信息轉(zhuǎn)換過程、口譯信息存儲過程、生態(tài)理論視域下的口譯交際、口譯自主學(xué)習(xí)等。
本書共分為六章,內(nèi)容包括:口譯理論研究、口語創(chuàng)新研究、口語技巧研究、口語教學(xué)理論研究、口語教學(xué)能力培養(yǎng)、口語教學(xué)的實踐應(yīng)用。
本書共十四章,內(nèi)容包括:概論——語言與語言學(xué)、語音學(xué)與音系學(xué)、形態(tài)學(xué)、句法學(xué)、語義學(xué)、比較語言學(xué)、社會語言學(xué)、認(rèn)知神經(jīng)語言學(xué)、語用學(xué)、文體學(xué)、計算語言學(xué)與人工智能翻譯學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)、日語語言學(xué)、法語語言學(xué)。
本書收錄了全國各地朗誦藝術(shù)團(tuán)體和朗誦藝術(shù)家等撰寫的文章,反映了全國各地開展朗誦藝術(shù)活動的情況,反映了朗誦藝術(shù)在當(dāng)?shù)匚幕ㄔO(shè)中的風(fēng)采。書中內(nèi)容涉及當(dāng)?shù)乩收b藝術(shù)的歷史淵源、朗誦藝術(shù)在當(dāng)?shù)氐拈_展情況,朗誦藝術(shù)家自己寫的親身經(jīng)歷、朗誦藝術(shù)團(tuán)體多人參與編寫的群眾活動,以及朗誦愛好者對于朗誦藝術(shù)的學(xué)習(xí)感悟等。
本書共分八章,內(nèi)容包括:大數(shù)據(jù)時代的到來、外語教學(xué)基礎(chǔ)知識、大數(shù)據(jù)時代下的外語教學(xué)研究、慕課與翻轉(zhuǎn)課堂的核心理論闡釋、大數(shù)據(jù)時代慕課在外語教學(xué)中的應(yīng)用研究、大數(shù)據(jù)時代翻轉(zhuǎn)課堂在外語教學(xué)中的應(yīng)用研究、大數(shù)據(jù)時代外語教學(xué)中的學(xué)習(xí)分析與教學(xué)評價研究、大數(shù)據(jù)時代外語教師信息素養(yǎng)的提升研究。
本書的主要研究對象為“形式聚焦”,即在以意義為中心的課堂中采用一定的技巧和手段把學(xué)生的注意力引向語言形式。它所涉及的形式及意義的關(guān)系及語法教學(xué)問題分別是第二語言習(xí)得研究和外語教學(xué)領(lǐng)域的重點問題,其背后的理論基礎(chǔ)跟認(rèn)知心理學(xué)研究中的熱點問題“注意”密切相關(guān);凇白⒁饧僭O(shè)”,本研究發(fā)現(xiàn)了“注意層次”對學(xué)習(xí)的影響,豐富了“
《絲綢之路語言新探》是作者20年來從事以吐魯番文獻(xiàn)為代表的絲綢之路文獻(xiàn)語言文字研究的重要成果。書中首先從宏觀的角度,考察了古代絲綢之路的語言狀況與語言政策;其次,從中觀的角度,考察了古代絲綢之路文獻(xiàn)的實詞、虛詞和標(biāo)識符號系統(tǒng);最后,從微觀的角度,對絲綢之路文獻(xiàn)的語言文字疑案進(jìn)行了重新審理和考證。全書總結(jié)了古代絲綢之路文
《歐洲語言文化研究》是由北京外國語大學(xué)歐洲語言文化學(xué)院主辦的學(xué)術(shù)集刊,主要刊發(fā)歐洲非通用語國家或地區(qū)的文學(xué)、歷史、哲學(xué)、宗教等領(lǐng)域的研究性文章,同時涉及中國與歐洲非通用語國家人文交流方面的研究成果,是國內(nèi)外歐洲非通用語教學(xué)與科研人員交流的重要平臺,突出展示中國歐洲非通用語教學(xué)和研究領(lǐng)域的最新成果,同時也為國家“一帶一路
本書共六章,內(nèi)容包括:認(rèn)知語言學(xué)概論、二語習(xí)得概論、二語習(xí)得研究、二語習(xí)得與外語教學(xué)研究、大學(xué)英語學(xué)習(xí)方式、認(rèn)知語言學(xué)和二語教學(xué)研究的趨勢。
《語言政策與語言教育》面向廣大的語言教師、公共政策決策者、語言文字管理工作者、新聞出版行業(yè)人員,以及語言學(xué)、社會學(xué)和政治學(xué)等領(lǐng)域的研究者和學(xué)習(xí)者,其他與語言生活領(lǐng)域相關(guān)的讀者群體。本書的欄目包括“語言政策研究”“語言教育規(guī)劃研究”“語言教育研究”!墩Z言政策與語言教育(第10輯)》收錄了《哈薩克斯坦“回歸者”的語言文化