《外語課程改革與實(shí)踐新論》為南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院英語、翻譯、德語、西語、意大利語等系、專業(yè)的教改論文集,內(nèi)容包括本科階段的文學(xué)、翻譯、語言學(xué)、跨文化與區(qū)域國(guó)別研究等方向課程,以及語言教學(xué)法研究;同時(shí),一些論文也圍繞“一帶一路”倡議等國(guó)家政策方針對(duì)語言教學(xué)和外語人才培養(yǎng)的新要求,對(duì)于在具體教學(xué)工作中如何應(yīng)對(duì)這一新形勢(shì)進(jìn)行了
《語言:應(yīng)用與認(rèn)知》為應(yīng)用語言學(xué)與認(rèn)知語言學(xué)研究的個(gè)人論文集。作者將近三十年來已發(fā)表的研究論文整理成冊(cè),全書分為上、下兩編,上編是應(yīng)用語言學(xué),下是認(rèn)知語言學(xué),每編再分為三個(gè)部分。通過本論文集,可以看到一個(gè)學(xué)者從求知(what)到實(shí)踐(how)再到探索(why)的治學(xué)之路。
本書為“當(dāng)代外語研究論叢”之一,主要內(nèi)容包括安德烈·勒菲弗爾翻譯思想研究的背景、意義和目標(biāo)、國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn)綜述、翻譯思想的理論淵源、歷時(shí)演變、核心概念、理論誤讀以及很后結(jié)論。本書對(duì)安德烈·勒菲弗爾為數(shù)眾多的論文和著作進(jìn)行詳細(xì)深入的分析,旨在揭示安德烈·勒菲弗爾的翻譯思想,尤其是改寫理論的歷時(shí)演變過程,重新解讀其核心概念,并
《教育語言學(xué)研究(2020年)》分為名家訪談、功能語言學(xué)與教育話語研究、語言認(rèn)知與教育研究、語言社會(huì)生態(tài)與教育研究以及司法話語與教育研究五個(gè)部分,共收錄原創(chuàng)論文18篇,主要從功能、社會(huì)、認(rèn)知神經(jīng)、法律等各流派語言學(xué)視角探討學(xué)校、家庭與社會(huì)中的語言教育教學(xué)、知識(shí)建構(gòu)、兒童語言發(fā)展和普法教育等問題!督逃Z言學(xué)研究(202
1949年以來的漢語社區(qū)本體規(guī)劃集中體現(xiàn)了當(dāng)代中國(guó)語言規(guī)劃的成果,其實(shí)踐與理論的發(fā)展必然受到語言規(guī)劃形成機(jī)制的制約。以此為起點(diǎn),本書在國(guó)外已有框架基礎(chǔ)上,重新進(jìn)行理論構(gòu)建,以語言規(guī)劃觀、語言輿情和規(guī)劃內(nèi)容為互動(dòng)主線對(duì)本體規(guī)劃進(jìn)行歷時(shí)與共時(shí)結(jié)合的系統(tǒng)研究。綜合運(yùn)用語言規(guī)劃學(xué)、社會(huì)語言學(xué)及社會(huì)學(xué)的理論和方法,研究闡釋本體規(guī)
對(duì)于現(xiàn)代人來說,求職、面試、會(huì)議、談判等常見場(chǎng)景會(huì)要求我們的即興演講能力,做好不同場(chǎng)合的有效溝通都是必要的。本書分為備場(chǎng)、怵場(chǎng)、開場(chǎng)、作場(chǎng)、熱場(chǎng)、控場(chǎng)、救場(chǎng)、落場(chǎng)共8個(gè)章節(jié),教你迅速提升演講、說服能力,教你運(yùn)用不同的技巧來應(yīng)對(duì)各種即興時(shí)刻。讓你隨時(shí)隨地用一場(chǎng)精彩演講,抓住每個(gè)講話的機(jī)會(huì)展現(xiàn)自我,獲得他人尊重和認(rèn)可,贏得
本書分七章介紹了有力說服別人的七個(gè)心理技巧。每一個(gè)技巧配以相應(yīng)的小案例進(jìn)行說明,每一節(jié)結(jié)束有一個(gè)小總結(jié),提煉該小節(jié)的說服力精華。最后一章展示了若干種難以說服別人的現(xiàn)實(shí)場(chǎng)景(例如說服別人捐贈(zèng),說服小孩練琴,說服雇主發(fā)offer等)中如何運(yùn)用說服力。書中提到的歸屬感、習(xí)慣的力量、故事思維等,都是現(xiàn)在比較熱門的職場(chǎng)話題。一方
《歐洲語言文化研究》由北京外國(guó)語大學(xué)歐洲語言文化學(xué)院主辦,是國(guó)內(nèi)份,也是目前專享一份關(guān)于歐洲非通用語國(guó)家語言與文化研究的學(xué)術(shù)集刊,主要刊發(fā)歐洲非通用語國(guó)家或地區(qū)的文學(xué)、歷史、哲學(xué)、宗教等領(lǐng)域的研究性文章,同時(shí)涉及中國(guó)與歐洲非通用語國(guó)家人文交流方面的研究成果,是國(guó)內(nèi)外歐洲非通用語教學(xué)與科研人員交流的重要平臺(tái),突出展示中國(guó)
365天,每天一句名家箴言,中英雙語,附帶音頻,讓您在閱讀的同時(shí),增長(zhǎng)智慧、學(xué)習(xí)英語。4冊(cè)內(nèi)芯,每?jī)?cè)一種底紋;精美外衣,手感舒適;鏤空書簽,頗具質(zhì)感;牛皮紙收納袋,方便耐用;4張貼紙,隨心貼。這本手賬,不簡(jiǎn)單!用一本手賬,寫下夢(mèng)想,然后去實(shí)現(xiàn)它;寫下想見的人,然后去見它;寫下美好的事,然后記住它;寫下想成為的人,然后去
在瞿秋白規(guī)劃理念中,“普通話”的特別之處在于它與各類方言有著千絲萬縷的聯(lián)系。換句話說,在瞿秋白看來,什么樣的方言都可以進(jìn)入普通話。這樣的普通話理念可能與不少人的普通話概念有不少距離,但卻是當(dāng)今社會(huì)公共交流的“常態(tài)”。帶著一定的方言影響走進(jìn)各種各樣的公共交際現(xiàn)場(chǎng),哪怕是非常正式的話語環(huán)境做直接交流,這是瞿秋白時(shí)代的普遍情