2023年12月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)一本通
本書(shū)為《參考消息》雙語(yǔ)版媒庫(kù)文選欄目結(jié)集出版的系列圖書(shū)之一。收錄了2020年刊登在該欄目中的50篇文章,從經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育、藝術(shù)、生活等方面選取的每篇文章都有英語(yǔ)原文及譯文對(duì)照,附有校譯注文字,并配有原汁原味的朗讀音頻和漫畫(huà)插畫(huà)。既有關(guān)注時(shí)事的期待東京奧運(yùn)會(huì)的堡壘之夜,也有緊隨潮流的飛向火星機(jī)器進(jìn)軍人類(lèi)世界無(wú)人駕
本書(shū)是一部關(guān)于中國(guó)古典名著《紅樓夢(mèng)》翻譯技巧知識(shí)的讀物,作者選取了人名、回目、對(duì)聯(lián)、燈謎、玉文化、經(jīng)典故事等二十四個(gè)有趣話(huà)題,通過(guò)對(duì)已出版的幾種權(quán)威翻譯版本進(jìn)行對(duì)比和分析,用通俗的語(yǔ)言來(lái)詮釋在英文細(xì)節(jié)和片段翻譯方面的技巧。
本書(shū)秉承“從零開(kāi)始”“反復(fù)練習(xí)”兩大理念,將音素融入到字母中,將字母融入到句子中,例詞、詞組、例句針對(duì)性強(qiáng),便于讀者在學(xué)習(xí)音標(biāo)的同時(shí),熟悉單詞、詞組,擴(kuò)大詞匯量。本書(shū)科學(xué)地從發(fā)音口型到單詞、短語(yǔ)、句子逐次提升難度,設(shè)有多種練習(xí),讓讀者學(xué)而所用,全面檢測(cè)學(xué)習(xí)效果。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化,各國(guó)之間的文化交流也開(kāi)始日益增多。英語(yǔ)作為全球通用的語(yǔ)言,在不同的國(guó)家都有教學(xué)。但是因?yàn)槲幕牟煌,跨文化的英語(yǔ)教學(xué)也遇到了人們學(xué)習(xí)積極性不高等問(wèn)題,如何進(jìn)行有效的跨文化英語(yǔ)教學(xué)值得相關(guān)人員的探究。本書(shū)從文化差異角度,分析了跨文化英語(yǔ)教學(xué)中存在的主要問(wèn)題,提出在進(jìn)行英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)時(shí),以注重文化差異為基礎(chǔ),
本書(shū)共九章,內(nèi)容包括:大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)及其改革,教學(xué)改革背景下的大學(xué)英語(yǔ)多媒體與網(wǎng)絡(luò)教學(xué),教學(xué)改革背景下的大學(xué)英語(yǔ)文化與情感教學(xué),教學(xué)改革背景下的大學(xué)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方式,教學(xué)改革背景下的大學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法教學(xué),教學(xué)改革背景下的大學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)等。
本書(shū)分七章,內(nèi)容包括:緒論、英語(yǔ)閱讀影響因素與閱讀能力提升、英語(yǔ)閱讀策略及其教學(xué)方法的應(yīng)用、翻譯與翻譯教學(xué)的理論透視等。
大學(xué)教育是國(guó)內(nèi)學(xué)生跨入社會(huì)的一個(gè)重要環(huán)節(jié),其中英語(yǔ)教學(xué)又是學(xué)生素質(zhì)教育中最為重要的一門(mén)課程。英語(yǔ)能力培養(yǎng)與跨文化能力培養(yǎng)的有機(jī)融合是新時(shí)代外語(yǔ)教育的重要特征。本書(shū)首先講述大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)及其翻譯教學(xué)的理念與方法,其次講述跨文化教學(xué)的概述,最后是翻譯教學(xué)的思辨能力的培養(yǎng)。本書(shū)通過(guò)分析大學(xué)英語(yǔ)翻譯中學(xué)生的文化意識(shí)以及學(xué)習(xí)中所存
在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,英語(yǔ)是高職教育中一門(mén)重要的必修課。如何提升高職英語(yǔ)教學(xué)的有效性已經(jīng)成為廣大高職英語(yǔ)教師都在探究的問(wèn)題。本文從高職英語(yǔ)教學(xué)基礎(chǔ)出發(fā),分析了高職英語(yǔ)的課程設(shè)置、學(xué)習(xí)理論、教學(xué)方法及英語(yǔ)思維能力與英語(yǔ)學(xué)習(xí)的聯(lián)系,對(duì)有效的教學(xué)策略及創(chuàng)新方法進(jìn)行探討,旨在改善現(xiàn)狀,優(yōu)化高職英語(yǔ)教學(xué)?偟膩(lái)說(shuō),本書(shū)體現(xiàn)了科學(xué)性
本書(shū)共分8章,內(nèi)容包括:文化翻譯概述、文化翻譯的等值、英漢語(yǔ)言文字差異與等值翻譯、英漢文化語(yǔ)言差異與等值翻譯等。