《知困集》的作者吳其堯教授是一名高校的英語教師,也是滬上文學翻譯圈內(nèi)知名的譯者之一,雖然主要從事英美文學的教學和翻譯工作,但經(jīng)常在報紙期刊上發(fā)表高質(zhì)量、可讀性又強的散文札記,本書就是吳老師近年來關于英語學習和翻譯研究的心得體會之集成,文字雅致簡練,觀點獨到有趣,讀者能在每篇文章中感受到作者冷靜客觀的研究精神和熠熠生輝的
《大學英語翻譯與寫作指導》緊密結合大學英語翻譯與寫作教學需求,充分體現(xiàn)四、六級考試改革新題型,收錄近五年考試真題,將理論講解與實用案例有機結合,旨在有效幫助學生提高英語翻譯與寫作綜合能力及應試水平。本書可供課堂教學或學生自學使用。
本書探究了漢語文化認知圖式的定義,研究文化認知圖式對英語教學的影響,以及教師如何在混合式教學中運用漢語文化有關的教學策略和學習策略提高教學效度,使以漢語為母語的英語學習者能在實際使用和學習過程中更好地了解和掌握母語文化背景知識,進而提高語言學習者的理解能力和交際能力。
語域類型學視角下英語投射語言研究
本書是英國百萬童書暢銷作家安荷特夫婦專為第一次接觸英語的小朋友們所創(chuàng)作,以可愛生動的插畫描繪孩子身處的情境,看見的物品、動作和表情,如此在腦海中形成圖像鏈接,自然而然學會超過200個基礎詞匯,以及生活化的簡單句型,讓孩子在父母的陪伴下,盡情享受開口說英語的樂趣!
本書主要內(nèi)容,英語教育的基礎知識,自主學習視角下的英語教育模式,信息下視角下的英語教育模式,互動視角下的英語教育模式等。
本書把交際功能、題材、情景有機地結合在一起,注意題材體裁的多樣性、語言材料的真實性、練習的趣味性,同時重視圖文設計與多種媒體語言學習材料配合的綜合效果。
本書共15章,涵蓋了眾多主要語法點,內(nèi)容包括:名詞和限定詞、代詞和數(shù)詞、形容詞和副詞、介詞和介詞賓語、動詞分類和動詞形式、時態(tài)和語態(tài)、虛擬語氣、情態(tài)助動詞和半助動詞、不定式和動名詞等。
本書設8個單元。每個單元包括Lead-in、ReadingtoLearn、CorporainLanguageLearning、Writing、LanguageFunctions、ReadingtoExplore等部分。
如果你沒有把寵物喂飽,就不應該把它帶到小怪獸學院。但瑪麗舍不得她的小寵物!早上把它偷偷塞進自己的帽子里帶去學院肯定沒問題……《小女巫瑪麗》是《小怪獸學院雙語故事》系列中的一冊,專為入門級英語閱讀的小讀者準備。別具特色的押韻短句搭配妙趣橫生的故事情節(jié),激發(fā)起孩子們對英語閱讀的興趣和熱愛!宛如《芝麻街》般形象鮮明可愛的小怪