翻譯是一門怎樣的手藝?在這本青年作家、資深譯者、“靈魂畫(huà)手”包慧怡的譯評(píng)集里,你能看到一位優(yōu)秀的文學(xué)譯者是如何化身精靈,在兩種不同的語(yǔ)言世界里往來(lái)穿梭,架設(shè)橋梁,耐心而精妙地編織出譯文的經(jīng)緯,讓詩(shī)不再成為“翻譯中的失去的東西”,而是翻譯中的應(yīng)有之物。書(shū)中收錄作者對(duì)自己翻譯的十余部經(jīng)典文學(xué)作品的細(xì)讀心得、深度評(píng)論和譯事漫
這本《小說(shuō)課》系統(tǒng)集中了畢飛宇在南京大學(xué)、北京大學(xué)、清華大學(xué)、浙江大學(xué)等高校講授小說(shuō)的講稿。作者以小說(shuō)創(chuàng)作者“內(nèi)行人”的視角,深入到《聊齋志異》《紅樓夢(mèng)》《水滸傳》,以及哈代、海明威、奈保爾、汪曾祺、魯迅等經(jīng)典作家作品的內(nèi)部,撿拾文本中微小不起眼的意象,以小觀大,分析語(yǔ)言、人物、結(jié)構(gòu)、情感傳遞、思想表達(dá)等諸多小說(shuō)要素。
收獲長(zhǎng)篇小說(shuō)2020秋卷,收入三部重磅長(zhǎng)篇:1、馮驥才《藝術(shù)家們》,講述人稱“三劍客”的楚云天和洛夫、羅潛三位熱愛(ài)繪畫(huà)的年輕藝術(shù)家一起經(jīng)歷了大地震,一直到改革開(kāi)放后的命運(yùn)轉(zhuǎn)變。2、唐穎的《個(gè)人主義的孤島》講述上世紀(jì)三十年代的上海窮苦女孩明玉的命運(yùn),這座華洋雜處的紛亂世界,最適宜個(gè)人主義的孤島,卻無(wú)法逃開(kāi)時(shí)代的風(fēng)暴。3、
本套叢書(shū)展示的是我國(guó)近些年來(lái)文化學(xué)視角下德語(yǔ)文學(xué)研究的最新成果,有著名學(xué)者王炳鈞教授、馮亞琳教授主編。本書(shū)以將文化作為總體概念的文化學(xué)為出發(fā)點(diǎn)和前提,立足于啟蒙運(yùn)動(dòng)之后的德語(yǔ)文學(xué),研究在不同歷史時(shí)期德語(yǔ)文學(xué)中反映的作為科學(xué)技術(shù)產(chǎn)物的機(jī)器與人的關(guān)系,技術(shù)與機(jī)器對(duì)人的影響。本書(shū)著眼于啟蒙之后幾個(gè)重要?dú)v史時(shí)期的德語(yǔ)文學(xué)文本,
對(duì)世界名著的原型的挖掘,使人們了解到許多的小說(shuō)并不是憑空杜撰的,是有它的原型的,那就是小說(shuō)來(lái)自于生活,生活造就了優(yōu)質(zhì)小說(shuō)的誕生。對(duì)小說(shuō)原型人物的挖掘在市面上還沒(méi)有,有一定的價(jià)值。《書(shū)里書(shū)外》收錄了托爾斯泰、海明威、馬爾克斯、川端康成等六十多位外國(guó)著名作家筆下的人物故事,這些人物鮮活、獨(dú)特、充滿了生活氣息。如哈謝克筆下的
社會(huì)學(xué)范疇內(nèi)的犯罪學(xué)僅有100余年的歷史。相比之下,文學(xué)中的“罪”母題根深葉茂,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),其精彩紛呈的表現(xiàn)方式不僅映射社會(huì)現(xiàn)實(shí),亦承載時(shí)代的理念。亙古至今,文學(xué)作品中對(duì)有關(guān)犯罪起因、過(guò)程與結(jié)果的描寫(xiě)便不絕于縷。 本書(shū)研究以“罪”為母題、涉及犯罪的中西文學(xué)。 “或許,沒(méi)有哪一種形式像犯罪文學(xué)那樣魅力無(wú)窮。它的力量在于自身
本書(shū)為法國(guó)作家、費(fèi)米娜文學(xué)獎(jiǎng)評(píng)委維維亞娜·福雷斯特的文學(xué)評(píng)論集,由作品序言、文學(xué)評(píng)論、講座文稿等構(gòu)成,也可視為她隱秘的思想自傳。對(duì)她來(lái)說(shuō),任何書(shū)都是活生生的一個(gè)人,任何作品也都是這樣的人。任何創(chuàng)作都是一個(gè)造物。她那音樂(lè)般的聲音、非凡的說(shuō)服力、充滿紙端的詼諧,讓人一看就想讀,并且愛(ài)不釋手。這部傳記寫(xiě)的是眾多不同的作
本書(shū)收集了內(nèi)蒙古工業(yè)大學(xué)歐洲文化研究中心階段性族裔文學(xué)研究成果,以更好推動(dòng)族裔文學(xué)研究,也為研究者和學(xué)生提供學(xué)習(xí)和科研的資料。內(nèi)容包括:從文學(xué)倫理學(xué)視角解讀《追風(fēng)箏的人》、《邁克爾·K的生活和時(shí)代》的敘述視角分析、當(dāng)代少數(shù)民族女性文學(xué)與西方女性文學(xué)的比較等二十一篇論文。并附指導(dǎo)碩士研究生族裔文學(xué)研究畢業(yè)論文成果等十二篇
《小說(shuō)的越界》是劉劍梅老師的文學(xué)評(píng)論集,本書(shū)分為“女性的水上書(shū)寫(xiě)”“文學(xué)的變幻之旅”“文學(xué)的各種維度”“文學(xué)隨筆”四部分。女性的水上書(shū)寫(xiě):劉劍梅闡釋了瑪麗蓮.羅賓遜、韓江、阿蘭達(dá)蒂·洛伊等四位女性作家,如何通過(guò)作品大膽地跨越了男權(quán)社會(huì)規(guī)定的“家”的邊界,表達(dá)女性的獨(dú)立意識(shí);文學(xué)的變幻之旅深入地剖析了博爾赫
為豐富當(dāng)代青少年的精神生活,讓他們?cè)跁r(shí)間碎片化、信息爆炸的時(shí)代中,接觸到優(yōu)秀、經(jīng)典、耐讀的名家名作,《故事會(huì)》編輯部特推出這套書(shū)系:“名作欣賞:10分鐘讀解外國(guó)經(jīng)典小說(shuō)”。叢書(shū)共10冊(cè),收錄了《故事會(huì)》雜志“外國(guó)文學(xué)故事鑒賞”欄目中歷年來(lái)的名篇佳作。本書(shū)匯編的名家名作,均為經(jīng)過(guò)改寫(xiě)、故事性極強(qiáng)的外國(guó)短篇小說(shuō),10分鐘就