這是第一部系統(tǒng)介紹功能語(yǔ)法的著作,是著名語(yǔ)法學(xué)家韓禮德功能語(yǔ)法思想的集大成者,一經(jīng)出版便在學(xué)術(shù)界引起巨大反響。三十年來(lái),韓禮德等人對(duì)該書(shū)進(jìn)行了三次修訂,不斷補(bǔ)充一些新的內(nèi)容以跟上時(shí)代和學(xué)術(shù)發(fā)展的步伐。功能語(yǔ)法導(dǎo)論(第4版)》是系統(tǒng)功能語(yǔ)言學(xué)的創(chuàng)始人韓禮德教授的代表作,是一部可供語(yǔ)篇分析參照的語(yǔ)法理論巨著。它建構(gòu)了一種語(yǔ)
本書(shū)分析高校外語(yǔ)教學(xué)中存在的問(wèn)題,提出將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入高校外語(yǔ)教學(xué)的策略,以更好地提升外語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,促進(jìn)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的傳播,并講述了外語(yǔ)教育中學(xué)習(xí)者與語(yǔ)言、文化、他者和自我的各個(gè)層面的對(duì)話,提出外語(yǔ)教育要堅(jiān)持立德樹(shù)人、培養(yǎng)學(xué)生綜合素質(zhì)的教育理念。另外,在探討外語(yǔ)教育應(yīng)服務(wù)于國(guó)家發(fā)展戰(zhàn)略的基礎(chǔ)上,將文化自覺(jué)理論
提問(wèn)與談話,是記者、播客主播、非虛構(gòu)寫(xiě)作者、醫(yī)生、律師、社會(huì)工作者——實(shí)際上是我們所有人,獲取信息與交流的最重要方式,學(xué)會(huì)提問(wèn)、傾聽(tīng)和對(duì)話,對(duì)你的工作和人際關(guān)系至關(guān)重要。好的提問(wèn)與談話,不是運(yùn)氣,而是技巧,需要精心的準(zhǔn)備和有序的訓(xùn)練。本書(shū)是一本既專(zhuān)業(yè)又有趣的提問(wèn)、對(duì)話與采訪技巧指南,作者以四十余年的專(zhuān)業(yè)采訪經(jīng)歷為基礎(chǔ),
在過(guò)去數(shù)十年里,有許多組織與個(gè)人向我們尋求幫助,他們的煩惱與你如出一轍:如何說(shuō)服同事,推銷(xiāo)商品,從老板手里爭(zhēng)取更多預(yù)算,調(diào)動(dòng)員工積極性或者怎樣進(jìn)行更有效的溝通……本書(shū)的三位作者來(lái)自夏皮羅談判研究所,是影響、說(shuō)服和談判領(lǐng)域?qū)I(yè)的領(lǐng)軍者,他們對(duì)如何改變說(shuō)服他人的能力進(jìn)行了簡(jiǎn)潔而深刻的闡述!冻(jí)
自由寫(xiě)作是一種隨心所欲的寫(xiě)作方式,它要求你將腦海中浮現(xiàn)的語(yǔ)句不假思索地寫(xiě)下來(lái),是將文字寫(xiě)在紙上最簡(jiǎn)單的方法: 如果你時(shí)間有限,那么就將一半時(shí)間用來(lái)自由寫(xiě)作,另一半時(shí)間用來(lái)整理、修改你的文章; 如果你時(shí)間充裕,但腦中毫無(wú)頭緒或頭緒太多無(wú)從下筆,那么你可以通過(guò)自由寫(xiě)作收集或集中想法,隨后再自由寫(xiě)作完成初稿,然后再修改。 如
從清末至21世紀(jì),西安店名語(yǔ)言特點(diǎn)的變化體現(xiàn)了漢語(yǔ)強(qiáng)大的包容吸收能力,展示了不同時(shí)代人們的商業(yè)追求、價(jià)值觀念與審美觀念的變遷,映射出西安城市文化繁榮發(fā)展的趨勢(shì)。本書(shū)運(yùn)用語(yǔ)言與文化的關(guān)系理論,分三個(gè)階段梳理了西安店名背后的西安城市文化變遷史,重點(diǎn)探討了21世紀(jì)以來(lái)西安店名與西安城市文化的互動(dòng)關(guān)系,指出了當(dāng)代西安店鋪命名中
編者團(tuán)隊(duì)基于近十年的教學(xué)經(jīng)驗(yàn),經(jīng)過(guò)多次的教學(xué)研討,同時(shí)充分收集教師、學(xué)生對(duì)相關(guān)課程的意見(jiàn)反饋,并結(jié)合新的信息技術(shù),完成了對(duì)本書(shū)的編寫(xiě)。本書(shū)共分為十一講,分別為語(yǔ)言素質(zhì)、朗誦技巧、校園交際、社交禮儀、溝通技巧、演講技巧、推介技巧、日常應(yīng)用文寫(xiě)作、一般事務(wù)性應(yīng)用文寫(xiě)作、公文寫(xiě)作、談判技巧。書(shū)中設(shè)置了"知識(shí)課堂”"知識(shí)鏈接”
本書(shū)是中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)語(yǔ)言服務(wù)研究專(zhuān)業(yè)委員會(huì)的年度會(huì)議論文集,主要包括語(yǔ)言服務(wù)研究、口筆譯研究、外語(yǔ)教學(xué)與語(yǔ)言服務(wù)人才培養(yǎng)研究、學(xué)界之聲幾大版塊,旨在解決中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)教學(xué)與研究、人才培養(yǎng)中出現(xiàn)的現(xiàn)實(shí)問(wèn)題,傳播語(yǔ)言服務(wù)研究理論和實(shí)踐的最新研究成果。本書(shū)是傳播語(yǔ)言服務(wù)研究理論和實(shí)踐的最新研究成果,為語(yǔ)言服務(wù)研究與語(yǔ)言服
本書(shū)稿屬于比較文化研究叢書(shū)。本書(shū)系作者近年來(lái)在《外國(guó)語(yǔ)》《外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐》《中國(guó)出版》《翻譯學(xué)報(bào)》(香港中文大學(xué)主辦)等核心期刊上發(fā)表的翻譯學(xué)論文的匯編,還包括作者待發(fā)表的翻譯學(xué)論著,涉及的研究?jī)?nèi)容包括翻譯主體、典籍英譯、翻譯與文化、翻譯與語(yǔ)用學(xué)等主題。大部分論文是作者主持的國(guó)家社科基金項(xiàng)目、浙江省社科規(guī)劃項(xiàng)目、浙
口譯的另外半壁江山:非職業(yè)口譯的參與度研究