這是一本教你如何使用ChatGPT與AIGC工具提升寫(xiě)作能力的實(shí)用手冊(cè)。全書(shū)共6章,內(nèi)容包括ChatGPT與AIGC輔助寫(xiě)作基礎(chǔ),用AIGC輔助公文寫(xiě)作,用AIGC輔助文案創(chuàng)作,用AIGC輔助創(chuàng)作新媒體、自媒體文章,用ChatGPT輔助創(chuàng)作畢業(yè)論文、學(xué)術(shù)論文與項(xiàng)目申報(bào)書(shū),以及用ChatGPT輔助生成概括、糾錯(cuò)、翻譯。本
本書(shū)基于抽象概念往往是通過(guò)隱喻來(lái)體現(xiàn)的這一基本假設(shè),探討人們對(duì)實(shí)體隱喻體驗(yàn)的差異性來(lái)源,包括如個(gè)人的體型和體格、年齡、性別、身體,或語(yǔ)言障礙、個(gè)性、意識(shí)形態(tài)、政治立場(chǎng)、宗教信仰和文化、語(yǔ)言背景等;關(guān)注隱喻的體驗(yàn)隨時(shí)間推移、人與人和環(huán)境之間的交際與互動(dòng),以及在整個(gè)生命過(guò)程中所發(fā)生的變化而變化的機(jī)制和規(guī)律。該著作集合一系列
語(yǔ)言類型學(xué)研究各語(yǔ)言的特征,區(qū)分世界上各種語(yǔ)言之間異同!墩Z(yǔ)言類型學(xué)導(dǎo)論》為這一學(xué)科做了概論和指導(dǎo),以提供給學(xué)生基本的語(yǔ)言學(xué)知識(shí)!墩Z(yǔ)言類型學(xué)導(dǎo)論》廣泛涉及概論的各個(gè)方面,包括歷史演變、語(yǔ)言習(xí)得和語(yǔ)言處理。讀者們將通過(guò)《語(yǔ)言類型學(xué)導(dǎo)論》獲得大量有關(guān)跨語(yǔ)言概括以及句法、形態(tài)、音韻、詞匯、協(xié)作系統(tǒng)、符號(hào)語(yǔ)言的實(shí)例,以加深對(duì)
《作家筆記》是你的“一站式”小說(shuō)計(jì)劃、寫(xiě)作、投稿指南。它可寫(xiě)、可畫(huà),激發(fā)你的創(chuàng)造力,引導(dǎo)你完成作品。•用寫(xiě)作日歷記錄每天的寫(xiě)作進(jìn)度,設(shè)定寫(xiě)作目標(biāo),跟進(jìn)完成情況•提供舒適流暢的創(chuàng)作空間,讓你找到故事輪廓,展開(kāi)頭腦風(fēng)暴,收集研究資料•修改與潤(rùn)色檢查清單&#
《句透經(jīng)典》精選近現(xiàn)代中外經(jīng)典名著中的365條名句,精心分為“這就是人生、回眸見(jiàn)空靈、唯愛(ài)跨永恒、家是你我他、俯仰皆感嘆、閑情慰平生、人性照現(xiàn)實(shí)、走在天地間、凝望漸深邃、乾坤終如是、不過(guò)一念間、真情藏不住”12個(gè)主題,在一本書(shū)中濃縮人生經(jīng)典、啟迪人生智慧。每句另有申怡老師的音頻講解(1~3分鐘)(部分免費(fèi),微信掃描二維
本書(shū)立足南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科,旨在通過(guò)引領(lǐng)學(xué)術(shù)方向,催生原創(chuàng)性研究成果,為推動(dòng)我國(guó)外國(guó)語(yǔ)言學(xué)與文學(xué)研究尤其是語(yǔ)言學(xué)研究做出貢獻(xiàn)。本書(shū)涵蓋語(yǔ)用學(xué)前沿、語(yǔ)言學(xué)與應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)、翻譯與跨文化研究、外國(guó)文學(xué)等內(nèi)容,聚焦語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科在實(shí)踐領(lǐng)域的探索,嘗試將語(yǔ)言學(xué)和翻譯研究的前沿理論與方法運(yùn)用于指導(dǎo)實(shí)踐,探索為語(yǔ)言學(xué)等領(lǐng)域的經(jīng)典問(wèn)
本書(shū)是對(duì)術(shù)語(yǔ)工作一般原則的探討和再思考,旨在構(gòu)建數(shù)據(jù)處理中的術(shù)語(yǔ)管理最佳模式,介紹了術(shù)語(yǔ)管理在知識(shí)本體建構(gòu)、術(shù)語(yǔ)本地化、術(shù)語(yǔ)翻譯、專業(yè)術(shù)語(yǔ)等的術(shù)語(yǔ)原則研究和實(shí)踐中的最新應(yīng)用,具體包括六個(gè)方面內(nèi)容:術(shù)語(yǔ)基本原則、方法和技術(shù)、術(shù)語(yǔ)管理和質(zhì)量保障、個(gè)案研究、語(yǔ)言和術(shù)語(yǔ)、規(guī)劃與政策、術(shù)語(yǔ)和文化間性。本書(shū)內(nèi)容涵蓋了術(shù)語(yǔ)傳統(tǒng)、術(shù)語(yǔ)
本書(shū)是一本研究非通用語(yǔ)言應(yīng)用的學(xué)術(shù)論文集。四川外國(guó)語(yǔ)大學(xué)組織編寫(xiě)《非通用語(yǔ)研究》,本論文集顧問(wèn)團(tuán)隊(duì)是由國(guó)內(nèi)各非通用語(yǔ)研究的專家組成,本書(shū)的出版將能夠給非通用語(yǔ)學(xué)科專業(yè)建設(shè)、人才培養(yǎng)和學(xué)術(shù)研究提供支持,給相關(guān)專業(yè)的學(xué)習(xí)者提供公開(kāi)發(fā)表作品的平臺(tái)。本書(shū)內(nèi)容包括以下幾個(gè)板塊,非通用語(yǔ)語(yǔ)言研究、非通用語(yǔ)文學(xué)研究、非通用語(yǔ)語(yǔ)言文化
內(nèi)容提要翻譯終究是以共生為出發(fā)點(diǎn)和歸宿的,如若不是,翻譯意欲何為?共生是人類語(yǔ)言文化生態(tài)的根本價(jià)值向度,是翻譯研究與實(shí)踐中尋找兩種語(yǔ)言文化之共性和有序性的張力點(diǎn)。共生翻譯學(xué)開(kāi)啟了翻譯研究的共生范式。本書(shū)梳理了共生翻譯學(xué)的學(xué)科理?yè)?jù),從關(guān)系和要素、系統(tǒng)和環(huán)境、機(jī)制和模式層面剖析了共生翻譯學(xué)的基本原理,以“共生”為理論內(nèi)核,
本書(shū)稿立足于“理解江西文化”,以知識(shí)翻譯與話語(yǔ)傳播為綱目,梳理文脈、鉤沉記憶、彰顯經(jīng)典。全書(shū)以古代江西名人為線索,運(yùn)用文本比較分析法,即通過(guò)對(duì)每個(gè)人物的經(jīng)典作品與經(jīng)典譯文進(jìn)行對(duì)比分析,揭示翻譯傳播的相關(guān)問(wèn)題;同時(shí)輔助以相關(guān)翻譯理論的解讀,使讀者對(duì)既存的翻譯樣態(tài)作出思考,進(jìn)而反思如何“翻譯江西文化之聲,傳播文化江西形象”