本書為中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究專著。作者從典型文本與典型現(xiàn)象入手,以韓少功、陳忠實(shí)、莫言等名家與他們的作品為例,考察中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的歷史嬗變,揭示不同歷史階段中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的基本狀貌和特征。一方面,通過(guò)典型文本和典型現(xiàn)象的解讀來(lái)呈現(xiàn)特定時(shí)期文學(xué)思潮的走向以及文學(xué)歷史的基本概貌;另一方面,在解讀這些典型文本和典型現(xiàn)象時(shí)也充分考慮到外
本書從歷史演進(jìn)、專題個(gè)案不同維度,透析不同社會(huì)環(huán)境的閨秀才女個(gè)體或姻親血緣或拜師結(jié)社群體的作品別集,進(jìn)而研究其文學(xué)演變的態(tài)勢(shì)、特征、動(dòng)因與規(guī)律,彰顯神來(lái)氣來(lái)情來(lái)的文學(xué)成就,使之具有學(xué)術(shù)上的原創(chuàng)性。首次把閨秀才女由傳統(tǒng)的“宮閨”中剝離出來(lái),圍繞閨秀才女作者的人生際遇、創(chuàng)作風(fēng)格等,從廣度上研究名媛閨秀等不同身份、層次各異的
蘇軾,字子瞻,一字和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙、坡仙,漢族,眉州眉山(今四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學(xué)家、書法家、美食家、畫家,歷史治水名人。蘇軾著作浩繁,流傳甚廣,自其身后,整理刊刻其集者甚夥,自兩宋至明清至民國(guó)乃至今日,蘇集都是文人書商刊刻出版的熱門書目,其版本之復(fù)雜,令人眼花繚亂。本書是
中唐文體革新的文體按產(chǎn)生時(shí)間和創(chuàng)作情況大致可分為兩類:一類是漢魏產(chǎn)生且定型經(jīng)唐古文家進(jìn)行改革的文體,如墓志銘、書牘,可稱為對(duì)舊文體的再開(kāi)拓一類是唐時(shí)因古文而創(chuàng)造的新文體,如贈(zèng)序文、記、雜文。本書從“先唐文體的演變”“中唐文體革新的提出和類別”“舊文體的改造:墓志與書牘”“新文體的創(chuàng)造:贈(zèng)序、記體與雜文”“記體文”“雜文
本書是一本關(guān)于文藝發(fā)展、文學(xué)創(chuàng)作、詩(shī)歌寫作、歌曲藝術(shù)、表演藝術(shù)等方面美學(xué)思考的書。是作者多年來(lái)文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作思考、研究、評(píng)論的結(jié)晶,是作者經(jīng)過(guò)實(shí)踐沉淀,精心選編的個(gè)人文藝?yán)碚撐募F渲邪瑢?duì)文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作的感悟思考和分析、令人感興趣的美學(xué)認(rèn)識(shí),對(duì)讀者打開(kāi)新的思路,會(huì)有耳目一新的閱讀體驗(yàn),對(duì)創(chuàng)作新的作品也會(huì)有進(jìn)一步思考的引導(dǎo)
當(dāng)下中國(guó)文壇最為活躍也最具實(shí)力的文學(xué)評(píng)論家、學(xué)者、作家,如李敬澤、邱華棟、李浩等關(guān)于作家鮑貝的印象記與作品評(píng)論。這些文章從不同的角度,描摹出了一個(gè)當(dāng)代作家的生動(dòng)形象,對(duì)研究作家鮑貝、中國(guó)70后小說(shuō)家群體有重要參考價(jià)值。從文學(xué)的角度看,即便是她小說(shuō)、詩(shī)歌、散文的評(píng)論,這部集子里的文章寫得也很生動(dòng)有趣,為我們呈現(xiàn)出了文學(xué)異
本書以清季民初的中國(guó)文學(xué)為研究對(duì)象,闡述該時(shí)期中國(guó)文學(xué)形成了由文學(xué)學(xué)科秩序、文學(xué)生產(chǎn)及傳播秩序、現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作秩序、文學(xué)歷史觀秩序、文學(xué)理論秩序等要素構(gòu)成的文學(xué)現(xiàn)代性秩序。同時(shí),本書指出該時(shí)期中國(guó)文學(xué)現(xiàn)代性秩序的特點(diǎn),提出這種現(xiàn)代性文學(xué)秩序既利用了文學(xué)藝術(shù)的想象力與對(duì)抗力,又掙脫傳統(tǒng)文化及其古典文學(xué)秩序的束縛,從而促進(jìn)近
本書運(yùn)用宏觀與微觀史學(xué)相結(jié)合的方法探索明末清初以來(lái)西方漢學(xué)家、海外華裔學(xué)者、中國(guó)翻譯家對(duì)中國(guó)古典文論的譯介活動(dòng),依托當(dāng)代譯學(xué)理論與方法分析《詩(shī)大序》《文賦》《文心雕龍》《二十四詩(shī)品》《滄浪詩(shī)話》《人間詞話》等中國(guó)古典文論代表性作品的多個(gè)平行譯本,同時(shí)通過(guò)在英、美、澳三國(guó)開(kāi)展的問(wèn)卷調(diào)查揭示中國(guó)古典文論英譯作品在西方英語(yǔ)國(guó)
本書共五章,內(nèi)容包括:文藝美學(xué)及其元問(wèn)題、心本體及其生生底蘊(yùn)、文體的形而上意味、文心三角的動(dòng)態(tài)詮釋、意境:存在的澄明境界。
本書分為纂集、義例、源流、體式、撰人、撰人事跡生卒著述考、征故、評(píng)騭、讀選導(dǎo)言、余論十章,對(duì)《文選》進(jìn)行了全面系統(tǒng)的論述。另有附編一《文選分體研究舉例論》、附編二《文選專家研究舉例陸士衡》,是對(duì)《文選》的專題研究,前為文體研究示例,后為作家研究示例。