本書綜合了目前華北地區(qū)幾乎所有的經(jīng)過發(fā)掘的細石器遺存資料,結(jié)合年代數(shù)據(jù),分析研究出華北地區(qū)細石器遺存發(fā)展演變的整個過程。華北地區(qū)細石器遺存發(fā)展演變可以分成出現(xiàn)期、發(fā)展期、復(fù)雜期、融合期和分化期等5個階段,在這幾個階段中貫穿了細石葉技術(shù)從石葉技術(shù)衍生而來直至逐漸退出歷史舞臺的整個過程。在這個過程中完成了華北地區(qū)舊、新石器
7-10世紀(jì)的大約上萬件藏文寫本保存在敦煌藏經(jīng)洞中,使大量的古代藏文文獻得以保存。不過非?上У氖,這些獨一無二的藏文資料中的大部分于1907-1908年分別被斯坦因和伯希和劫往英國和法國。這些流失海外的古代藏文文獻是我國寶貴的民族文化遺產(chǎn),理應(yīng)得到整理保護。讓流失海外將近一個世紀(jì)的敦煌古藏文文獻,能夠以整理出版形式回
敦煌藏經(jīng)洞的古藏文文獻,大約是被英國斯坦因(1905年)和法國伯希和(1908年)分別掠取了一半,其中很多重要文獻分藏于兩地。本書將由西北民族大學(xué)、上海古籍出版社和英國國家圖書館合作,包括全部英藏敦煌藏文文獻的圖版。由英方提供全部黑白縮微膠卷,上海古籍出版社負責(zé)原始資料的整理和圖版的制作;西北民族大學(xué)海外民族文獻研究所
該書收器136件,體例略仿《長安獲古編》,全書并無總目,基本按照器類進行排列;每件器物不作斷代,不記尺寸,亦無釋文與考證(有釋文者僅盂鼎一件)。其中所收器物為吳大澄自藏者71件,潘祖蔭所藏者43件,其他藏家所藏者22件。吳大澄長期為潘祖蔭所藏彝器繪制圖像,因此《恒軒》所收器圖存在與《攀古》相同的部分。同時,由于《攀古》
吳氏于咸豐六年(1856)著錄家藏金石為《二百蘭亭齋收藏金石記》一書,共收彝器39件、石刻5件。后增收彝器,刪去石刻,增訂而成此書!秲衫湣啡珪恚渲惺珍浬唐19件,周器40件,秦漢以后器51件;所收器物皆有繪圖,記載器物尺寸重量等信息,銘文考釋較為詳細。在器物繪圖與體例方面,容庚指出此書對器物花紋的表現(xiàn)一改前人
《長安獲古編》共兩卷,所收器物皆為劉喜海任職陜西期間所獲,該書共收器物122件,其中商周器物42件。該書在劉喜海生前只完成了金文部分的刊刻,未能刊行全書。鮑康曾得此書稿本并欲刊刻,但亦未能夠?qū)崿F(xiàn)。此一書中的器物圖像,主要由吳大澄(清卿)與陳麟炳(寅生)負責(zé),該書書版后歸潘祖蔭、王懿榮、劉鶚遞藏得其書板并點校補刻,最終于
此書自序和總目題作《筠清館金石錄》,正文則題作《筠清館金石文字》。但石文未刻,故楊守敬翻刻本增加首頁,題作《筠清館金文》。所收商周秦漢唐器凡二百六十七。中有漢印一器,凡六種,乃封泥,非銅器。此書錯誤之處,如商、周不辨,器名之誤,和《積古齋》大略相同。有四家校本,吳式芬用硃筆,楊鐸用綠筆,許瀚用紫筆,吳云蒸用墨筆,其中以
中國千年文明發(fā)展史,流傳著古物名玩數(shù)不勝數(shù),有古韻古香的青銅器、晶瑩剔透的玉器、巧奪天工的金銀器、栩栩如生的書畫等等,悠久的歷史傳承,為我們留下了大量的傳世國寶,這些被歲月浸染的國寶背后所承載的都是中華歷史厚重的文化底蘊。了解傳世國寶,實際上就是在了解我們這個國家的歷史,這本書選取了一些向我們展示了國寶的流轉(zhuǎn),讓我們走
大鵬所城是廣東省重點文物保護單位和愛國主義教育基地。大鵬所城不僅保存有完整的物質(zhì)形態(tài)的城防系統(tǒng)、明清民居、街巷格局、周邊環(huán)境,還保存了系統(tǒng)的大鵬文化(包括語言、神靈崇拜、節(jié)慶習(xí)俗等),其原住民幾乎均為明清兩朝軍士的后代。其中“太平清醮——大鵬所城祭拜英烈習(xí)俗”為廣東省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。作者為大鵬所城博物館館長,數(shù)十年來扎
本書以荊楚茶道建筑遺存為對象,深入探討了在數(shù)字化技術(shù)與文化傳承雙重驅(qū)動下,如何實現(xiàn)其活態(tài)保護與再生路徑。荊楚茶道建筑遺存作為跨區(qū)域文化線路的物質(zhì)見證,承載著深厚的本體價值與外衍價值,是茶文化傳播與發(fā)展的重要載體,本書通過多維度的分析,揭示了荊楚茶道建筑的獨特地位,強調(diào)其在傳統(tǒng)建筑風(fēng)貌、茶文化表達及地域文化特征中的重要作