本書根據《全國大學英語四、六級考試大綱》(2016年修訂版)詞表編寫,刪除新課標初、高中英語詞匯后,根據詞頻和分級數據,精選出1760個大學英語四級考試詞匯,對這些單詞逐個地進行科學的測試。
新世紀高等院校英語專業(yè)本科生系列教材(修訂版)旨在打造完整的英語專業(yè)學科體系,全面促進學生的語言能力、學科素養(yǎng)和創(chuàng)新能力的培養(yǎng),必將為我國培養(yǎng)國際化、創(chuàng)新型、高素質的英語專業(yè)人才奠定堅實的基礎!權威性和先進性的體現:按照《高等學校英語專業(yè)英語教學大綱》《高等學校外國語言文學類專業(yè)本科教學質量國家標準》《高等學校英語類專
語法訓練有三個切入點。首先,語法教材要“簡單、夠用”(simplebutenough),這是編寫語法教材的核心理念。合適的語法教材是語法訓練的基礎。其次,要運用文章素材,所謂“Nocontext,nomeaning.”強調的就是語言的學習要有語境,離開了具體的語境,語言就很難講清楚到底說的是什么意思。語法學習也是如此,
《讀后續(xù)寫的理論及實操》分為上、下篇。上篇以王初明教授在《外語教學與研究》2015年第9期上發(fā)表的《讀后續(xù)寫何以有效促學》這篇文章為主線,采用讀書札記的形式,分別介紹了寫長法、學伴用隨、質性研究、協(xié)同、功能語言學、語言習得觀等理論和科研方法,還包括合作讀后續(xù)寫和分層復式讀后續(xù)寫等的案例創(chuàng)想,力求做到自然、易懂、流暢。下
《一張圖搞定考研詞匯5500》中,作者按單詞間的關聯將考研詞匯按照擬聲、象形、加法、減法、音譯等11個板塊用邏輯圖的形式分類講解,單詞邏輯圖清晰明了,有條理,有利于發(fā)散思維、成串記憶單詞。書中的單詞,真題中考過的釋義以“*”號標出,動詞增加了例句,便于學生更好地運用單詞。該書內文不同的邏輯板塊用不同的顏色展示,讓原本枯
《托?荚嚾婺?碱}與精解》按照托?荚嚇藴示帉,內容豐富實用,持續(xù)暢銷多年。書中涵蓋托?荚嚫鞣猪棞y試的題型剖析及技能講解,提供七套完整的?碱}及大量練習題供考生自測。隨書配有一張CD-ROM光盤,包含書中的七套模考題,并附贈一套題,考生可利用光盤在電腦端做題,體驗機考模式。掃描封底二維碼或登錄封底提供的鏈接可免費獲
中國當代小說作為中國文學的重要表現形式,已成為我國文學在美國譯介數量最多、受眾面最廣的文學載體。本書運用譯介學和接受學相關理論對我國當代小說在美國的譯介和接受過程進行梳理,以此分析美國讀者和研究者對中國當代文學乃至文化的態(tài)度、誤讀及其原因,從中折射出符合譯入語語言文化要求的譯介規(guī)律,為研究中國當代文學海外傳播提供理論和
本書緊扣2020年劍橋KET新版考試要求,以KET官方真題為藍本,從歷屆考試真題中精選KET考試核心詞約1500個,拓展重要派生詞及近義詞約240個。書中選用了適合小學生記憶單詞的聯想記憶、詞根記憶、比較記憶、發(fā)音記憶等多種有趣的記憶方法,為部分單詞配備了生動有趣的助記插圖。另外,本書還提供了單詞例句、搭配用法、仿真模
本套叢書的作者均為國際語言學界的領軍人物,大多來自海外。本套叢書旨在精選收錄這些專家在不同場合、不同時機圍繞某一熱點主題所做的講座,從而形成該名家針對這一主題的完整闡釋,領讀者對其有更深入全面的理解。叢書由于內容為講座這一特點,每種著作還會同步推出MP3音頻。本稿主要圍繞認知語言學視角下的英語倒裝句闡釋展開,共收入了作
《英譯中國名家散文選(漢英對照)/外教社中國文化漢外對照叢書》是天津師范大學李運興教授的中國散文英譯作品。譯者選取了20世紀以來的中國近現代作家(從梁啟超、許地山到畢淑敏、白巖松)的幾十篇散文,將其譯成英語,并配上了譯注,幫助翻譯學習者理解其翻譯意圖。譯文地道流暢,不但能夠較好地傳播中國文化,還有利于翻譯學習者通過研究