本書收錄外國人學(xué)漢語過程中容易混淆的常用詞語200組,從詞性、詞義、用法等方面進(jìn)行對比分析,列舉部分常見偏誤,并加以指正。全書收詞范圍限定在新舊HSK大綱中,補(bǔ)充部分常見易考超綱詞語;以易混為組建原則,打破據(jù)詞性、詞義選取對比詞的觀念;采用表格形式展示,角度多樣,條例清晰,一目了然。
漢語定語助詞“的”的語法地位是當(dāng)前學(xué)界的熱門研究課題。本書收錄了12篇論文,從句法理論分析與普通話、方言研究、跨語言比較等多方面多角度探討了“的”的語法問題。內(nèi)容包括三個方面:普通話“的”的句法分析,主要討論中心語、名物化等問題;方言研究,所討論的方言包括北方話的煙臺話、閩語、粵語、客語、吳語的上海話、常州話等;跨語言
《農(nóng)村應(yīng)用文寫作實務(wù)》是農(nóng)村干部教育·農(nóng)村經(jīng)濟(jì)綜合管理系列圖書之一,是編者針對新時期農(nóng)村干部群眾的實際需求,在多年從事農(nóng)村干部繼續(xù)教育應(yīng)用寫作教學(xué)經(jīng)驗的基礎(chǔ)上編寫而成的!掇r(nóng)村應(yīng)用文寫作實務(wù)》分上,下兩冊,本書是上冊,內(nèi)容主要包括:緒論,農(nóng)村公務(wù)文書,農(nóng)村事務(wù)文書以及村民委員會換屆選舉應(yīng)用寫作專題。本書以
《漢語國際教育學(xué)報》由北京語言大學(xué)漢語國際教育學(xué)部主辦,反映各國不同學(xué)科背景的學(xué)者在漢語國際教育方面的新研究成果,包括漢語國際教育發(fā)展戰(zhàn)略、漢語教學(xué)、漢外對比與跨語言、漢語作為第二語言習(xí)得、孔子學(xué)院發(fā)展等方面的內(nèi)容。 《漢語國際教育學(xué)報》作為一本漢語國際教育學(xué)科的專業(yè)學(xué)術(shù)集刊,以“兼容并包,面向國際”為辦刊方針,以“
科技論文寫作是理、工、農(nóng)、醫(yī)等各專業(yè)學(xué)生必須經(jīng)歷的學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)之一,是學(xué)生素質(zhì)教育和能力培養(yǎng)的重要組成部分!犊萍颊撐膶懽魅腴T》系統(tǒng)介紹了科技論文的概念、特點和寫作要領(lǐng),詳細(xì)介紹了論文標(biāo)題、作者署名、通訊地址、摘要、關(guān)鍵詞、正文、結(jié)論、致謝、附錄、參考文獻(xiàn)及圖標(biāo)制作等的寫作方法,對初學(xué)者及科研人員均具有很大的參考作用!犊
《實用語文》為中等職業(yè)院校語文教材。本書包括十二個項目活動,內(nèi)容涵蓋了閱讀欣賞、口語交際、運用寫作,并附有知識鏈接和附錄。本書根據(jù)教育部制訂的新課程標(biāo)準(zhǔn),參照《中等職業(yè)學(xué)校語文教學(xué)大綱》編寫,按照以工作過程為導(dǎo)向,以項目建設(shè)為載體的教學(xué)模式,運用任務(wù)驅(qū)動的教學(xué)理念,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的自主性和合作性,突出職業(yè)特點,注重群體交
科技論文寫作是理、工、農(nóng)、醫(yī)等各專業(yè)學(xué)生必須經(jīng)歷的學(xué)習(xí)環(huán)節(jié)之一,是學(xué)生素質(zhì)教育和能力培養(yǎng)的重要組成部分。《科技論文寫作入門》系統(tǒng)介紹了科技論文的概念、特點和寫作要領(lǐng),詳細(xì)介紹了論文標(biāo)題、作者署名、通訊地址、摘要、關(guān)鍵詞、正文、結(jié)論、致謝、附錄、參考文獻(xiàn)及圖標(biāo)制作等的寫作方法,對初學(xué)者及科研人員均具有很大的參考作用。《科
本書希望通過案例分析、理論研究等形式,從多角度呈現(xiàn)全球孔子學(xué)院的發(fā)展現(xiàn)狀,就孔子學(xué)院的可持續(xù)發(fā)展、特色化建設(shè)、內(nèi)涵建設(shè)及綜合文化交流功能的提升等方面進(jìn)行深入研究,旨在為未來孔子學(xué)院的發(fā)展提供智力支持。
《現(xiàn)代漢語連詞的語篇連接功能研究》以語篇分析、話語標(biāo)記理論為指導(dǎo),在語篇層面上探討了現(xiàn)代漢語連詞的用法。漢語連詞的連接范圍小至兩個分句(本書不研究只連接詞語的連詞),大至段落。與前人不同的是,本書提出連詞的功能與連接范圍相關(guān),需要根據(jù)連詞的連接范圍以及語體解釋連詞在語篇中的語義、語篇功能與人際功能。研究發(fā)現(xiàn),不是所有的
本書作者根據(jù)其擔(dān)任國際高級學(xué)術(shù)期刊編輯十余年的經(jīng)驗,從幕后的視角,重點講述從執(zhí)筆、投稿、審查到出版整個過程中應(yīng)該注意的事項和訣竅。本書先講述了發(fā)表科研論文的重要性、如何對科研工作者和科研工作進(jìn)行正確的評價、優(yōu)秀的科研論文應(yīng)該具備哪些基本條件等。然后講述了論文作者、編輯和審稿人各自應(yīng)該遵循的原則和相互之間的互動關(guān)系,對新
《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國書籍·學(xué)術(shù)之星文庫》的內(nèi)容分為兩大部分,即現(xiàn)代漢字學(xué)和對外漢字教學(xué)。在現(xiàn)代漢字學(xué)部分中,《現(xiàn)代漢字理論與應(yīng)用研究/中國書籍·學(xué)術(shù)之星文庫》涉及到了現(xiàn)代漢字學(xué)的一些實質(zhì)問題,并且提出了作者的一些獨創(chuàng)性理論見解。例如重構(gòu)了現(xiàn)代漢字的三級結(jié)構(gòu),提出了“字素”理論;結(jié)合文字學(xué)的本質(zhì),論證了現(xiàn)代漢字
本書以大量中外文獻(xiàn)史料為基礎(chǔ),對澳門近代的翻譯活動進(jìn)行了深入、細(xì)致的研究。內(nèi)容包括翻譯對葡人定居澳門的意義,澳門開埠至20世紀(jì)初的翻譯狀況及其特點,澳門官方翻譯機(jī)制的建立,翻譯工作者的職業(yè)特點和工作方式,翻譯政策與文化沖突之間的關(guān)系,澳葡當(dāng)局在不同時期選用翻譯人員的標(biāo)準(zhǔn)和翻譯策略的變化,鴉片戰(zhàn)爭后以土生葡人為主體的翻譯
本書以中國禪宗語錄(側(cè)重于唐宋禪宗語錄)里的詞語作為研究對象,以詞義考釋為主體,以詞語理論的闡述、探討為骨架;用詞語理論來統(tǒng)領(lǐng)相關(guān)詞語的考釋,用詞義考釋的具體方法與成果來支持詞語理論的闡說。全書系統(tǒng)探討了禪錄詞語的特性、來源,對禪錄詞語的方言色彩、特色詞語、歷史變化問題進(jìn)行了梳理剖析,并通過分類示例的方式對禪宗語錄詞語
該書內(nèi)容包括實然分析、應(yīng)然判斷、實證校驗。如對重慶市地方政府在農(nóng)村幼兒教育多元供給中的職能定位現(xiàn)狀、問題成因、制約因素的調(diào)查分析;重慶市農(nóng)村幼兒教育發(fā)展總體需求及需求結(jié)構(gòu)分析。本專著能夠為幼兒教育的績效考核提供依據(jù)。
《中國語言文學(xué)研究》系河北師范大學(xué)文學(xué)院主辦的學(xué)術(shù)集刊,為半年刊。其辦刊宗旨是:薈萃百家成果,展示人文情懷,鼓勵開放創(chuàng)新。書中設(shè)有語言學(xué)、古代文學(xué)、現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)、文藝學(xué)、比較文學(xué)與世界文學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)、學(xué)術(shù)名家等欄目,發(fā)表漢語言文學(xué)各專業(yè)的相關(guān)文章,具有較高的學(xué)術(shù)價值。
本書內(nèi)容包括:西雙版納國際機(jī)場語言文字法規(guī)實施情況;景洪港中心碼頭語言文字法規(guī)實施情況;磨憨少數(shù)民族村寨語言文字法規(guī)實施情況;西雙版納邊境地區(qū)語言文字法規(guī)實施特點及成因等。
本書共收入論文25篇,主要是作者近三年來的新作。書中既有關(guān)于新出青銅器意義價值的探討,也有結(jié)合其它青銅器,對某一類、某一地區(qū)、某一國族、某一時段的青銅器作綜合研究的文章。并通過對青銅器形制、紋飾、銘文的多方面研究,作比較深入的理論探索。