書(shū)單推薦
更多
新書(shū)推薦
更多

情景聽(tīng)譯教程——英漢互譯

情景聽(tīng)譯教程——英漢互譯

定  價(jià):30 元

        

當(dāng)前圖書(shū)已被 1 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)

  • 作者:趙玲 主編
  • 出版時(shí)間:2016/5/1
  • ISBN:9787307178441
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):H31 
  • 頁(yè)碼:214
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16K
9
7
1
8
7
7
8
3
4
0
4
7
1
《情景聽(tīng)譯教程——英漢互譯》是一部針對(duì)翻譯工作者進(jìn)行聽(tīng)譯技能訓(xùn)練的教程。書(shū)中涉及的情景基本涵蓋各大領(lǐng)域,名校演講回放部分摘錄了來(lái)自不同行業(yè)精英們的不敗秘訣、人生經(jīng)驗(yàn),讓譯者接觸風(fēng)格迥異各類(lèi)題材的同時(shí),更好地把握聽(tīng)譯的規(guī)律、特色。每個(gè)話(huà)題下的高頻詞匯速記以及通用名詞英漢對(duì)照表能夠較好地幫助譯者聽(tīng)懂改編的電臺(tái)、電視、報(bào)刊、會(huì)議等各類(lèi)語(yǔ)音資料。本書(shū)側(cè)重于展示英語(yǔ)、漢語(yǔ)兩種語(yǔ)言詞匯略語(yǔ)的常見(jiàn)符號(hào)意義、動(dòng)態(tài)造詞的制作規(guī)律,方便譯者得以熟練掌握與運(yùn)用。其中,最大的特點(diǎn)是提供了英語(yǔ)以及漢語(yǔ)特定句式翻譯技巧的介紹,引導(dǎo)譯者關(guān)注英漢之間的語(yǔ)言差異,探求兩種語(yǔ)言詞匯語(yǔ)義間的映射規(guī)律,提高聽(tīng)譯能力。全書(shū)共分十個(gè)單元:禮儀接待、文化交流、新聞報(bào)道、科教發(fā)展、學(xué)術(shù)發(fā)言、信息科技、財(cái)經(jīng)連線(xiàn)、保健宣傳、外交政務(wù)、旅游觀光。每單元均由高頻詞匯速記、翻譯實(shí)踐、速記專(zhuān)題、翻譯練習(xí)、名校演講回放、特定結(jié)構(gòu)翻譯技巧、通用名詞英漢對(duì)照七部分組成。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容