書(shū)單推薦
更多
新書(shū)推薦
更多

英漢修辭格比較與翻譯

英漢修辭格比較與翻譯

定  價(jià):99 元

        

當(dāng)前圖書(shū)已被 4 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)

  • 作者:陳科芳著
  • 出版時(shí)間:2017/12/1
  • ISBN:9787520314718
  • 出 版 社:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社
  • 中圖法分類(lèi):H315 
  • 頁(yè)碼:424頁(yè)
  • 紙張:
  • 版次:
  • 開(kāi)本:24cm
9
7
3
8
1
7
4
5
7
2
1
0
8
本書(shū)主要研究語(yǔ)義、結(jié)構(gòu)和音韻三大類(lèi)修辭格的翻譯及有關(guān)問(wèn)題。首先,通過(guò)文獻(xiàn)法、對(duì)比法等方法,對(duì)修辭格本身,以及修辭格翻譯進(jìn)行了梳理和介紹,為本研究廓清框架。把修辭格按照語(yǔ)義修辭格、結(jié)構(gòu)修辭格、音韻修辭格進(jìn)行分類(lèi),對(duì)選定的“修辭格對(duì)”,按照研究動(dòng)態(tài)、詞源追蹤、結(jié)構(gòu)與分類(lèi)、譯例分析的步驟進(jìn)行梳理和介紹。研究動(dòng)態(tài)中描繪了該修辭格相關(guān)研究的動(dòng)態(tài)圖譜,讓讀者對(duì)這方面的研究有一個(gè)比較清晰的概念,也有利于他們進(jìn)行相關(guān)知識(shí)拓展;詞源追蹤能幫助讀者從定義等方面,進(jìn)一步明確該修辭格的特點(diǎn);繼而從構(gòu)造和分類(lèi)上,對(duì)該修辭格進(jìn)行學(xué)理上的分析介紹;最后,結(jié)合實(shí)例,進(jìn)行修辭格的翻譯分析,提出基本翻譯策略。總體層層推進(jìn),符合學(xué)習(xí)認(rèn)知規(guī)律。在實(shí)例選取中,兼顧英譯漢和漢譯英;不但選取文學(xué)作品的例子,而且也盡量多從非文學(xué)性文本中收集,這樣比較吻合實(shí)際翻譯工作中以實(shí)用文本為主的情況。最后,對(duì)每一節(jié)進(jìn)行提煉性的小結(jié)。 本書(shū)能為翻譯學(xué)習(xí)者、修辭愛(ài)好者等提供較大的幫助,形成對(duì)英漢修辭尤其是修辭格的基本認(rèn)識(shí),培養(yǎng)語(yǔ)言的敏感性和準(zhǔn)確度。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言?xún)?nèi)容