莎士比亞被譽(yù)為人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯 。17世紀(jì)執(zhí)劇壇牛耳的本·瓊生贊譽(yù)莎士比亞是 時(shí)代的靈魂,說他不屬于一個(gè)時(shí)代而屬于千秋萬代。
四大喜劇是其喜劇藝術(shù)成就的代表,包括《仲夏夜之夢》《威尼斯商人》《皆大歡喜》《第十二夜》。其基本主題是歌頌愛情和友誼,表現(xiàn)了人文主義的生活理想,塑造了夏洛克等經(jīng)典的人物形象。
《莎士比亞四大喜劇》為朱生豪先生對這四部喜劇的經(jīng)典譯本。
★莎士比亞的戲劇是反映人生的一面鏡子。
★悲劇中有讓人發(fā)笑的喜劇因素,更顯其悲;喜劇中有令人揪心的悲劇情節(jié),更顯其喜。
★人物語言多樣化,因角色的各異而風(fēng)格不同,讓人感受語言盛宴。
★情節(jié)生動(dòng)豐富,一個(gè)劇里常有幾條交織的線索,錯(cuò)綜復(fù)雜。
莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國最重要的詩人和劇作家,也是西方文藝*杰出的作家之一,在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被譽(yù)為人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯。
朱生豪(1912-1944),浙江嘉興人,著名翻譯家。1933于杭州之江文理學(xué)院畢業(yè)后進(jìn)入上海世界書局任英文編輯,1936年開始翻譯莎士比亞劇作。其譯文質(zhì)量和風(fēng)格卓具特色,為國內(nèi)外莎士比亞研究者所公認(rèn)。