![]() ![]() |
沿途導(dǎo)游妙錦囊
近年來(lái),中國(guó)入境游進(jìn)一步蓬勃發(fā)展,英語(yǔ)導(dǎo)游的素質(zhì)也在不斷提高,但是外國(guó)游客對(duì)英語(yǔ)導(dǎo)游的期望值也越來(lái)越高。他們不僅希望英語(yǔ)導(dǎo)游可以介紹中國(guó)美麗的風(fēng)景和悠久的古跡,也希望通過(guò)英語(yǔ)導(dǎo)游更多地了解中國(guó)的文化和風(fēng)土人情。英語(yǔ)導(dǎo)游一般對(duì)中國(guó)文化都有一定程度的了解,但是外國(guó)友人的提問(wèn)有時(shí)會(huì)是他們沒(méi)有特別留意的地方;或者有些內(nèi)容他們也很熟悉,但是一時(shí)不知道怎么用英語(yǔ)表達(dá)才好。為了提高英語(yǔ)導(dǎo)游的綜合文化素養(yǎng),我們精心策劃了這套“英語(yǔ)導(dǎo)游文化講解資料庫(kù)”,以滿足英語(yǔ)導(dǎo)游的知識(shí)需求。
綜合看來(lái),本叢書主要有以下特色:第一,作者權(quán)威。本叢書作者均具備豐富的英語(yǔ)導(dǎo)游教學(xué)與實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),熟悉中國(guó)文化內(nèi)容,了解英語(yǔ)導(dǎo)游工作的實(shí)際需要。第二,選材豐富,內(nèi)容實(shí)用。本叢書所選內(nèi)容都是老外感興趣的話題,涉及中國(guó)文化和導(dǎo)游工作的方方面面,具有較強(qiáng)的知識(shí)性和趣味性。第三.語(yǔ)言地道、簡(jiǎn)練。我們專門聘請(qǐng)外國(guó)專家審校,確保本叢書語(yǔ)言符合英語(yǔ)習(xí)慣,容易被外國(guó)游客理解;另外本叢書盡量避免使用晦澀難懂的生詞和繁復(fù)的句式,而是選用常用詞和簡(jiǎn)練的語(yǔ)句,使其口語(yǔ)化,適合講解。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|