王賢才委員是重量專家,先后翻譯世界醫(yī)學名著《西氏內(nèi)科學》第十三版,第十五版全書及十七版、十八版補譯本,共計九百六十萬字!段遗c希氏內(nèi)科學》是王賢才委員個人成長經(jīng)歷和取得成就的梳理和總結(jié),以他翻譯《希氏內(nèi)科學》一書為主線,記錄了他從上學直到成為政協(xié)委員的人生經(jīng)歷。
王賢才,1933生,江西九江人。專家。1951年在同文中學高中畢業(yè)后,考入時在青島的山東大學醫(yī)學院,畢業(yè)后在北京、內(nèi)蒙古、山西等地工作。出版《希氏內(nèi)科學》《英中醫(yī)學辭!返茸g著43部逾5000萬字。1984年被評為“有突出貢獻的中青年專家”。1988年獲衛(wèi)生部“醫(yī)學翻譯特別獎”,1991年經(jīng)國務(wù)院批準為“政府特別津貼”享受者。2017年被九三學社中央授予“九三楷模”榮譽稱號。曾任《江西醫(yī)藥》主編,江西醫(yī)學院教授、主任醫(yī)師,九三學社中央委員,九三學社江西省委員會副主委,第五、六屆江西省政協(xié)常委,第六、七屆全國政協(xié)委員,江西省翻譯工作者協(xié)會理事長。被編入《世界名人辭典》。
輯一 譯事春秋
我與《希氏內(nèi)科學》
艱難的歷程――我和責任編輯徐誠(之一)
《英中醫(yī)學辭海》的書里書外――我和責任編輯徐誠(之二)
我和書記的那些事
少年未識愁滋味――初學譯書的那些事
獲獎紀事
我的大學
恩師不待見
輯二 譯文選載
醫(yī)學是一門歷史悠久的職業(yè)
醫(yī)學是一門科學
醫(yī)學實踐中的倫理學
輯三 序跋拾貝
譯者的話
《希氏內(nèi)科學》第15版第五分冊前言
前言
《希氏內(nèi)科學》第15版第五分冊修訂版
致《希氏內(nèi)科學》原主編的信
《希氏內(nèi)科學》第15版第六分冊前言
深切的懷念
《希氏內(nèi)科學》第15版第六分冊序言
《胃腸病與肝病學》前言
譯者的話
《希氏內(nèi)科學》第15版第一分冊前言(1985)
前言
《英中醫(yī)學辭!返谝话
前言
《英中醫(yī)學辭!沸抻啺
“衣原體”牽起的思念
《當代性病診斷和治療》前言
綠滿窗前草不除
《簡明希氏內(nèi)科學》前言
人生難得幾回搏
《臨床藥物大典》前言
工作著是幸福的
《臨床藥物大典》后記
奉上學習之作
《呼吸系統(tǒng)疾病的最新進展》前言
推薦一部全科醫(yī)生教科書
《當代內(nèi)科診斷與治療》前言
譯者的話
《希氏內(nèi)科學》第15版第七分冊
工作著是美麗的
《性傳播疾病》前言
《你能戰(zhàn)勝心臟病》前言
莫等閑白了老年頭
《希氏內(nèi)科學》第17、第18版補譯本前言
從《希氏》到《西氏》
《西氏內(nèi)科學》第21版第一分冊前言
大學生、研究生學英語的事
《西氏內(nèi)科學》第21版第二分冊前言
前言
《西氏內(nèi)科學》第21版第三分冊
懷念劉秉勛同志
《西氏內(nèi)科學》第21版第五分冊前言
關(guān)于科技翻譯
《西氏內(nèi)科學》第21版第六分冊前言
想起了穆先生
《西氏內(nèi)科學》第21版第十分冊前言
“世界醫(yī)學名著譯叢”鉤沉與跋
告別《西氏》
《西氏內(nèi)科學》第22版總序
輯四 翻譯言論
關(guān)于專業(yè)外語學習
在青島醫(yī)學院教師外語學習班的講話
重視學位論文的寫作指導
有關(guān)醫(yī)學術(shù)語翻譯的思考與商榷
輯五 譯余隨筆
表的故事
初識姚文元
一九五六年紀事(上)
最后的“右派”林希翎
一九五六年紀事(下)
束星北教授百年祭
“準叛徒”的地下活動
遲來的洗衣機
“板大先生”秦兆陽
未入流“右派”和“幽靈”的故事
倒過來的“既來之,則安之”――旅日有感
高風亮節(jié)哪里去了?――“臥底”和“告密”有感
我的最后一課