![]() ![]() |
商務英漢翻譯實踐教程 本教材的編寫以翻譯實踐為根本,輔以適量的理論介紹。理論介紹深入淺出,體現(xiàn)在本書的各個章節(jié)中。本書主要具有以下幾個特點:1. 傳統(tǒng)與創(chuàng)新相結合。本教材從詞匯的翻譯技巧入手,有的放矢地配有大量練習,注重全面提高學生掌握與運用英語和商務知識的能力。2. 內容新,可操作性強。本教材在用詞、用句和語篇等方面,具有知識面廣、資料新、專業(yè)性和可操作性強等特點。3. 翻譯技巧與例證說明相輔相成、有理有據(jù)、難易結合,注重提高學生的領悟力和實際分析能力。4. 從英漢對比的角度介紹了英漢翻譯過程中所涉及的諸多因素,注重在提高學生語言能力的基礎上,切實培養(yǎng)學生的翻譯能力。
你還可能感興趣
我要評論
|