多維視野下翻譯學(xué)理論的演進(jìn)與探索
定 價(jià):76 元
當(dāng)前圖書(shū)已被 9 所學(xué)校薦購(gòu)過(guò)!
查看明細(xì)
- 作者:竇國(guó)寧
- 出版時(shí)間:2020/9/30
- ISBN:9787502459130
- 出 版 社:冶金工業(yè)出版社
- 中圖法分類:H059
- 頁(yè)碼:
- 紙張:
- 版次:1
- 開(kāi)本:16K
翻譯理論是指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的標(biāo)尺與準(zhǔn)繩,是也翻譯者從事翻譯活動(dòng)必須遵循的原則。人類翻譯活動(dòng)一直都在探尋翻譯的理論。本書(shū)從多維視野對(duì)翻譯學(xué)理論的演進(jìn)與探索進(jìn)行了深入研究,內(nèi)容包括翻譯學(xué)基本概況、翻譯理論的發(fā)展、翻譯與譯者、基于美學(xué)與跨文化的翻譯研究、翻譯的常用技巧與新媒體背景下翻譯發(fā)展新方向。本書(shū)結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),內(nèi)容新穎,例證豐富,可以作為高校本科生和研究生翻譯、翻譯學(xué)和翻譯理論課程使用,同時(shí)也為學(xué)生、學(xué)者、教師和專業(yè)譯員提供了切實(shí)的翻譯理論介紹。
目錄第一章緒論第一節(jié)翻譯與翻譯學(xué)一、翻譯二、翻譯學(xué)第二節(jié)翻譯學(xué)研究的核心問(wèn)題一、翻譯學(xué)構(gòu)建理論的體系問(wèn)題二、理論標(biāo)準(zhǔn)、原則與規(guī)則的建構(gòu)問(wèn)題三、翻譯標(biāo)準(zhǔn)或原則及意義的關(guān)系問(wèn)題第三節(jié)翻譯學(xué)結(jié)構(gòu)圖第四節(jié)中西方翻譯發(fā)展歷程一、中國(guó)翻譯的發(fā)展歷程二、西方翻譯的發(fā)展歷程第二章翻譯理論的發(fā)展與演進(jìn)第一節(jié)“字對(duì)字”與“意對(duì)意”第二節(jié)中國(guó)與阿拉伯早期翻譯論述第三節(jié)系統(tǒng)翻譯理論早期嘗試一、德萊頓的系統(tǒng)翻譯理論二、多雷的系統(tǒng)翻譯理論三、亞歷山大·弗雷澤·泰特勒的系統(tǒng)翻譯理論第四節(jié)施萊爾馬赫的翻譯理論:對(duì)異質(zhì)文化的處理第五節(jié)19世