![]() ![]() |
日語(yǔ)特色詞語(yǔ)運(yùn)用研究 語(yǔ)言和文化是密不可分的兩個(gè)要素,學(xué)習(xí)語(yǔ)言的過(guò)程,就是一個(gè)學(xué)習(xí)文化的過(guò)程。日本是我國(guó)一衣帶水的近臨國(guó)家,但日本社會(huì)制度與我國(guó)不同,日本社會(huì)有其獨(dú)特的生活習(xí)俗和語(yǔ)言使用習(xí)慣。語(yǔ)言是人類社會(huì)不可缺少的交際工具,為了更加深入地探討日語(yǔ)語(yǔ)言與文化,本書(shū)以日語(yǔ)特色詞語(yǔ)為研究對(duì)象,從日語(yǔ)語(yǔ)言與文化、日語(yǔ)委婉表達(dá)、近義詞語(yǔ)、外來(lái)語(yǔ)、流行語(yǔ)五個(gè)方面分析研究日語(yǔ)典型詞句的使用特征,如日語(yǔ)漢字詞語(yǔ)的構(gòu)詞具有獨(dú)特性,部分漢字詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)與漢語(yǔ)構(gòu)詞相反,日語(yǔ)語(yǔ)法、句法等也存在與漢語(yǔ)構(gòu)成相反的現(xiàn)象;日本人的數(shù)字觀及忌諱語(yǔ)與歷史、文化、宗教信仰等密切相關(guān);日語(yǔ)敬語(yǔ)、寒暄語(yǔ)等的運(yùn)用與日本社會(huì)等級(jí)制度、親疏關(guān)系相關(guān)聯(lián);委婉表達(dá)是日語(yǔ)表達(dá)的一個(gè)重要特征,與其他國(guó)家相比較,日本人在日常交際中更喜歡使用委婉表達(dá)方式;日語(yǔ)表達(dá)曖昧,語(yǔ)法結(jié)構(gòu)曖昧、句型使用曖昧、詞語(yǔ)用法曖昧,曖昧表達(dá)的用詞很多,其中的代表有兩個(gè)用詞頻度相當(dāng)高的詞語(yǔ)“どうも”和“すみません”。“どうも”在避免對(duì)事情進(jìn)行直接判斷或者省略話題內(nèi)容時(shí)被廣泛使用,是一個(gè)用法非常靈活的詞語(yǔ)!挨工撙蓼护蟆焙汀挨嗓Δ狻币粯邮侨毡救嗽谌粘I钪惺褂妙l率相當(dāng)高的、任何場(chǎng)合都可以靈活運(yùn)用的詞語(yǔ),但也是一個(gè)難以清楚地解釋其用法原委的詞語(yǔ)。日語(yǔ)中有較多諸如“どうも”和“すみません”之類的意義表達(dá)曖昧的詞語(yǔ)存在,F(xiàn)代日語(yǔ)詞語(yǔ)比較漢語(yǔ)、英語(yǔ)等語(yǔ)言都要多得多,副詞副助詞語(yǔ)義變化多端,同義近義詞語(yǔ)相對(duì)較多。 本書(shū)從日語(yǔ)語(yǔ)言運(yùn)用的角度分析了日本社會(huì)文化、生活、人們思想觀念等問(wèn)題,進(jìn)一步揭示了日語(yǔ)詞語(yǔ)的使用法則與規(guī)律,探討了日語(yǔ)特色詞語(yǔ)與日本社會(huì)文化之關(guān)聯(lián)性,旨在為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供一個(gè)更為全面地了解日語(yǔ)和日本的學(xué)習(xí)與研究窗口。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|