本書系《自然物語叢書》(第四輯)之一,全書由18篇自然隨筆組成,記述了作者深入荒野進(jìn)行野外考察時(shí)的各種真實(shí)經(jīng)歷。米爾斯在本書中以非虛構(gòu)的筆法,饒有趣味地向讀者講述了一個(gè)又一個(gè)真實(shí)的故事,展現(xiàn)了鮮為人知的自然世界,既有對(duì)河貍與灰熊的深入探訪,也有對(duì)野生動(dòng)物不同習(xí)性的仔細(xì)觀察,如動(dòng)物怎樣過冬、動(dòng)物的嗅覺、動(dòng)物的警惕性和動(dòng)物的領(lǐng)地意識(shí)等。他的描述深入淺出,文筆優(yōu)美,或洋洋灑灑,或娓娓道來,始終以具有磁性的聲音對(duì)讀者講述自己在野外與大自然的親密接觸和體驗(yàn),讀來讓人精彩紛呈、倍感親切。
埃諾斯·米爾斯(Enos Mills, 1870-1922),美國自然文學(xué)家、“洛基山國家公園之父”。他早年定居洛基山中,建立起朗斯峰客棧(現(xiàn)被他的后人辟為博物館),充當(dāng)自然導(dǎo)游,先后攀登朗斯峰近300次,寫下了多種關(guān)于洛基山的自然書籍。他的作品本質(zhì)上融合了科普信息、田野觀察和個(gè)人軼事,為讀者提供了一種與眾不同、別開生面的自然指南。
董繼平,男,1962年生于重慶。著名詩人、翻譯家,兩屆諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)作品中文版譯者。20世紀(jì)80年代中期開始從事詩歌翻譯,曾在《西西里文學(xué)評(píng)論》和《巴特遜文學(xué)評(píng)論》上主持譯介當(dāng)代中國詩歌;擔(dān)任過美國《國際季刊》編委;同年被列入《劍橋國際詩歌名人錄》。1991年獲得國際加拿大研究獎(jiǎng);1993年參加美國依阿華大學(xué)\"國際作家班\",并被授予依阿華大學(xué)榮譽(yù)作家。2016 年簽約作家榜。譯有20世紀(jì)外國詩集30余部和美術(shù)畫冊(cè)20余部。