不讀《雙語(yǔ)愛讀:復(fù)仇的母海象》,我們可能永遠(yuǎn)無(wú)法理解野生動(dòng)物的情感生活和豐富的個(gè)性。不讀這本書,我們可能永遠(yuǎn)不會(huì)了解野生動(dòng)物的生活習(xí)性和叢林遭遇。不讀這本書,我們可能永遠(yuǎn)無(wú)法想象動(dòng)物英雄的高貴品質(zhì)和嚴(yán)酷的“森林法則”。
《雙語(yǔ)愛讀:復(fù)仇的母海象》展現(xiàn)了動(dòng)物父母對(duì)孩子的殷殷舔犢之情。查爾斯·喬治·道格拉斯·羅伯茨筆下的動(dòng)物世界是一個(gè)體現(xiàn)動(dòng)物情感、價(jià)值和生命意義的世界,以動(dòng)物的視角給人類以感動(dòng)和反思!
張煜,副教授,碩士生導(dǎo)師,講授英語(yǔ)專業(yè)“翻譯理論與實(shí)踐”、“英漢語(yǔ)言對(duì)比”、“英語(yǔ)修辭學(xué)”、“高級(jí)英語(yǔ)”等課程:2006年公派到加拿大渥太華大學(xué)訪學(xué),師從著名的女性主義翻譯家、翻譯理論家Luise von Flotow教授,研究翻譯理論及實(shí)踐。曾翻譯出版《海底來(lái)客》、《傻瓜吉姆佩爾》、《西頓動(dòng)物小說(shuō)》(人民文學(xué)出版社)等文學(xué)作品,研究方向?yàn)榕灾髁x翻譯理論、兒童文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐。
PART 1 Mothers Of the North復(fù)仇的母海象
PART 2 Wild Motherhood天然的母愛
PART 3 In the Year of no Rabbits山中無(wú)野兔
PART 4 Puck O'the Dusk黃昏里的小精靈
PART 5 The ThefI偷幼豹的代價(jià)
PART 6 A Harassed Householder屢遭騷擾的“一家之主”
PART 7 The Winged Scourge of the Dark黑暗中身有雙翼的禍害
PART 8 In the Moose-Yard駝鹿苑的故事
PART 9 The Shadows and John Hatch揮之不去的陰影
PART 10 The Summons of the North北方的召喚