一看再看:蒲公英精選圖畫書系列的5本圖畫書,來(lái)自宮越曉子、岡田千晶等獲得日本國(guó)內(nèi)和國(guó)際圖畫書獎(jiǎng)的作者,其中既有腦洞大開的爆笑故事,又有溫柔動(dòng)人的情感故事,滿足兒童多元的閱讀需求,值得一看再看,一讀再讀。
《小兔子和阿春》媽媽生病了,小兔子抱著鱷魚寶寶,來(lái)到小女孩阿春家。阿春請(qǐng)他吃點(diǎn)心,小兔子沒(méi)吃;阿春給他挑的衣服,他一件都不喜歡。他只喜歡鱷魚寶寶,因?yàn)橹挥绪{魚寶寶才有家的味道。但是,離開的時(shí)候,小兔子卻對(duì)阿春說(shuō):阿春,別哭。我的鱷魚寶寶送給你。下次再玩。發(fā)生了什么事,讓小兔子愿意把最心愛(ài)最依戀的鱷魚寶寶留下?
《下雨了,唰唰唰》下雨了,一個(gè)小孩打著紅傘出來(lái)玩了,又一個(gè)小孩打著黃傘出來(lái)玩了,嘩嘩嘩,噼里啪啦,打著不同顏色雨傘的孩子紛紛走出家門,他們盡情玩耍,都變成了小泥孩兒。富有藝術(shù)感的色彩和線條,讓人會(huì)心一笑的雨天一景。
《森林里的茶話會(huì)》雪天,秋子跑出家門追爸爸,穿過(guò)樹林時(shí)摔了一跌,摔壞了給奶奶的蛋糕。秋子發(fā)現(xiàn)爸爸進(jìn)了陌生的房子可那不爸爸,是一頭熊。房子里正準(zhǔn)備開茶話會(huì),這時(shí),她聽(tīng)到有個(gè)聲音問(wèn):你也是來(lái)參加茶話會(huì)的嗎?那是一只小羊。秋子參加茶話會(huì)了嗎?給奶奶的蛋糕送去了沒(méi)有呢?
《亂蓬蓬小弟》亂蓬蓬小弟的頭發(fā)總是亂蓬蓬,擋住了爸爸媽媽看電視,引來(lái)了小鳥做窩。頂著這么個(gè)亂蓬蓬的頭發(fā),亂蓬蓬小弟摔了一跤,摔到了自己的頭發(fā)里。哇,那里有好多喜歡他的小老鼠,亂蓬蓬小弟決定不走了,做了老鼠大王。后來(lái)呢?亂蓬蓬小弟放了一個(gè)屁,小老鼠們嫌他太臭,把他趕了出去……這是一個(gè)充滿想象力的奇趣故事,給孩子們養(yǎng)成良好生活習(xí)慣的啟發(fā)。
《菠蘿在狗屋的下邊》菠蘿不是我們吃的菠蘿,而是一只長(zhǎng)得很兇的狗狗。茂男每次經(jīng)過(guò)菠蘿的狗窩,都快步走過(guò)。有一天,茂男的球滾到了狗窩里,他不得不壯起膽子去找球。狗屋下邊每一層都住著鼴鼠,每只鼴鼠都說(shuō)球滾到下邊去了。下邊,下邊,茂男越走越害怕。他能找到他的球嗎?菠蘿在狗屋的下邊做什么呢?
作者:
[日]岡田千晶,出生于日本大阪,作品入選2010年博洛尼亞國(guó)際圖畫書原畫展,曾獲日本The Choice插畫大獎(jiǎng)年度優(yōu)秀獎(jiǎng)、講談社兒童插畫大獎(jiǎng)霍爾班獎(jiǎng)等。作品多以身邊的生活場(chǎng)景為主題,擅長(zhǎng)描繪幼小孩童的細(xì)膩表情。
[日]岡田杠,出生于日本京都,畢業(yè)于東京藝術(shù)大學(xué)美術(shù)系研究生院。受妻子的影響喜愛(ài)圖畫書和童話,《小兔子和阿春》是他的處女作。
[日] 宮越曉子,1982年出生于日本埼玉,畢業(yè)于武藏野美術(shù)大學(xué)視覺(jué)傳達(dá)設(shè)計(jì)專業(yè)。代表作《臺(tái)風(fēng)來(lái)了》用炭筆描繪孩子的內(nèi)心變化,獲得第二十五屆日本日產(chǎn)童話與圖畫書獎(jiǎng)圖畫書大獎(jiǎng)。
[日]武鹿悅子,童謠詩(shī)人,日本童謠協(xié)會(huì)理事,日本文藝家協(xié)會(huì)成員和日本兒童文學(xué)家協(xié)會(huì)評(píng)論員。除了童謠作品,還創(chuàng)作了眾多繪本及兒童文學(xué)作品,曾獲日本童謠獎(jiǎng)、日本兒童文學(xué)家協(xié)會(huì)獎(jiǎng)、產(chǎn)經(jīng)兒童出版文化獎(jiǎng)、法國(guó)幼兒書獎(jiǎng)、日本赤鳥文學(xué)獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)等。2018年,為表彰武鹿悅子的突出貢獻(xiàn),其家鄉(xiāng)日本三鄉(xiāng)町獲得童謠之城的稱號(hào)。
[日]諸香織,曾經(jīng)做過(guò)幼兒園教師,自學(xué)繪畫,舉辦過(guò)多次個(gè)人畫展。《下雨了,唰唰唰》是她的處女作。
[日]后路好章,繪本作家,日本幼兒繪本研究會(huì)代表,日本幼兒學(xué)會(huì)會(huì)員。作品有《我來(lái)啦,我來(lái)啦》《和爺爺一起看日出》等。
[日]山西源一,1971年生于日本長(zhǎng)崎。繪本作家、插畫家。作品入選日本第二屆精選繪本大賽,獲得第四屆MOE繪本書店大獎(jiǎng)。繪本作品有《菠蘿在狗屋的下邊》《亂蓬蓬小弟》《小豬的背包》等,插畫作品有《沒(méi)人知道的狗狗故事》等。
譯者:
彭懿,譯者、閱讀推廣人、圖畫書作家、幻想小說(shuō)作家。翻譯過(guò)《安房直子系列》《100萬(wàn)只貓》《好餓的小蛇》《三只小豬》《14只老鼠系列》《我的爸爸叫焦尼》等上百部作品。
周龍梅,兒童文學(xué)和繪本譯者, 翻譯過(guò)諸多作品,如《親親小桃子》系列、《嬰兒視覺(jué)啟智繪本》《打開寶寶的小世界》等,作品貼近幼兒心理,文字細(xì)膩生動(dòng),深受孩子們的喜愛(ài)。