1.弗拉基米爾·納博科夫是杰出的小說家、文體家,他獨樹一幟的寫作風(fēng)格為他在文學(xué)史上贏得盛名。納博科夫的文學(xué)創(chuàng)作是從詩歌開始的,他不僅寫作了大量俄文和英文詩作,還將抒情的沖動注入了小說,令其蘊滿詩性!都{博科夫詩集》收錄的近百首詩作跨越了他五十九年的詩歌創(chuàng)作生涯,為國內(nèi)首次翻譯出版。
2.本書由國際納博科夫協(xié)會主席托馬斯·卡善撰寫長篇導(dǎo)言,他結(jié)合納博科夫的生平的作品,詳細分析了作者的詩風(fēng)特征和創(chuàng)作歷程,對理解納博科夫的詩作大有裨益。詩集中收錄的俄文詩由納博科夫之子德米特里翻譯成英文,德米特里是位杰出的譯者,曾與其父合作翻譯大量俄文小說。
3.納博科夫一面在開拓文采如詩的小說,一邊也在嘗試將故事帶入詩中。容量堪比短篇小說的長詩《大學(xué)詩章》講述了詩人與一位姑娘的羅曼史,《俄羅斯詩歌的黃昏》記錄了客座教授到在女子學(xué)院里的一場講演。這些詩作別具一格,展現(xiàn)了詩人獨特的創(chuàng)作理念。