- 全新視角挖掘考點(diǎn),梳理不同難度考點(diǎn)技巧。本書包含翻譯部分長(zhǎng)難句分析和兩大翻譯方法,以及寫作部分3個(gè)通用模板、80個(gè)各類題材通用句型,并配有大量的同步練習(xí)題和模擬題。
- 以真題考點(diǎn)為標(biāo)準(zhǔn)設(shè)置大量練習(xí)題,配重點(diǎn)單詞句型、翻譯譯文和寫作范文譯文。本書中針對(duì)考點(diǎn)設(shè)置的練習(xí)題有330道,翻譯部分選取60篇文章,寫作部分選取30篇高分范文。翻譯部分總結(jié)了每篇文章的重點(diǎn)單詞與句型,幫助考生在翻譯過程中更精準(zhǔn)地把握重要采分點(diǎn)。寫作部分均配備寫作范文及中文譯文?佳腥照Z真題包含一篇文章的翻譯 一篇作文,因此本書中僅這兩個(gè)題型的全真模擬題量,就相當(dāng)于60年的翻譯真題 30年的作文真題。如此大題量對(duì)于考研日語考生來說是急需的輔導(dǎo)材料。
- 全真模擬部分符合歷年真題水準(zhǔn)。本書中全真模擬題目全部以真題出題的文章篇幅、難度水準(zhǔn)、文章內(nèi)容類別等方面為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行嚴(yán)格選材并出題。
題海備考:翻譯60篇 作文通用句80個(gè) 范文30篇,訓(xùn)練題共330道
緊貼考點(diǎn):全新視角挖掘考點(diǎn),梳理不同難度考點(diǎn)技巧
精練習(xí)題:針對(duì)性專項(xiàng)強(qiáng)化訓(xùn)練,考點(diǎn)刷題與全真模擬訓(xùn)練相輔相成
提分高效:高強(qiáng)度刷題訓(xùn)練,點(diǎn)撥重點(diǎn)單詞和語法,精準(zhǔn)學(xué)練結(jié)合
通用句子:提供寫作素材和思路,應(yīng)對(duì)寫作命題變化不如學(xué)透基礎(chǔ)表達(dá)
近年來,考研已經(jīng)不單單是廣大即將本科畢業(yè)的學(xué)子進(jìn)一步學(xué)習(xí)深造的途徑,甚至可以說已經(jīng)成為一種重要的社會(huì)現(xiàn)象,特別是在這樣一個(gè)終身學(xué)習(xí)型社會(huì)中,選擇考研更是一個(gè)提升自我的重要方式。就研究生入學(xué)考試的各個(gè)科目而言,外語科目一直都制約著廣大考生順利上岸,每年都有因外語科目無法突破而與研究生失之交臂的考生。然而隨著國(guó)家考試政策的日趨完善,英語不再是唯一可以選擇的外語科目,這對(duì)于一直苦于英語學(xué)習(xí)而又懷揣考研夢(mèng)想的學(xué)子來說,簡(jiǎn)直就是山重水復(fù)疑無路,柳暗花明又一村。筆者擔(dān)任考研公共日語203科目培訓(xùn)師迄今為止已經(jīng)有十余年,每年都看到了大量的學(xué)子用日語替代英語進(jìn)行研究生考試,并且成功上岸、實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想。那么考研公共日語203科目作為廣大考生的考研公共外語科目,究竟有哪些優(yōu)勢(shì)呢?
首先,日語相對(duì)英語而言,從應(yīng)試的角度來看,更加適合短期速成。因?yàn)槿照Z中有大量中文漢字出現(xiàn),且這些漢字單詞學(xué)習(xí)起來相對(duì)容易,這使得我們從零開始學(xué)習(xí)日語時(shí),都是在自帶流量的狀態(tài)下學(xué)習(xí)的日語中大量的單詞一看便知曉其含義,這給大家背單詞、做閱讀、做翻譯帶來了巨大的便利。筆者認(rèn)為,僅從應(yīng)試的角度來看,用日語考研還是有很大優(yōu)勢(shì)的。
其次,更容易取得高分。每年有大量用英語考試的考生轉(zhuǎn)為使用日語參加考試,在短短一年左右就取得了很好的分?jǐn)?shù)。究其原因,既包括前文所說的日語的大量漢字使得學(xué)習(xí)效率大大提升,也因?yàn)榭佳泄踩照Z203題型相比英語而言,不多、不雜。目前考試的題型包括完形、閱讀、翻譯、寫作四種,且每個(gè)題型的考點(diǎn)分布和考查方向相對(duì)穩(wěn)定,考生針對(duì)各個(gè)題型特點(diǎn)有的放矢地備考即可。
編寫本書,是筆者擔(dān)任考研公共日語203教學(xué)十余年以來一直的夢(mèng)想!考研公共日語203的考生備考時(shí)面臨的最大問題,就是缺乏完全以真題考點(diǎn)為訓(xùn)練目標(biāo)的高質(zhì)量輔導(dǎo)書。因此,為了解決這一痛點(diǎn),筆者結(jié)合近十年的教學(xué)成果,編寫了《考研日語高分專項(xiàng)突破(翻譯寫作篇)》這本書。
本書有以下三大特點(diǎn):
- 全新視角挖掘考點(diǎn),梳理不同難度考點(diǎn)技巧。本書包含翻譯部分長(zhǎng)難句分析和兩大翻譯方法,以及寫作部分3個(gè)通用模板、80個(gè)各類題材通用句型,并配有大量的同步練習(xí)題和模擬題。
- 以真題考點(diǎn)為標(biāo)準(zhǔn)設(shè)置大量練習(xí)題,配重點(diǎn)單詞句型、翻譯譯文和寫作范文譯文。本書中針對(duì)考點(diǎn)設(shè)置的練習(xí)題有330道,翻譯部分選取60篇文章,寫作部分選取30篇高分范文。翻譯部分總結(jié)了每篇文章的重點(diǎn)單詞與句型,幫助考生在翻譯過程中更精準(zhǔn)地把握重要采分點(diǎn)。寫作部分均配備寫作范文及中文譯文?佳腥照Z真題包含一篇文章的翻譯 一篇作文,因此本書中僅這兩個(gè)題型的全真模擬題量,就相當(dāng)于60年的翻譯真題 30年的作文真題。如此大題量對(duì)于考研日語考生來說是急需的輔導(dǎo)材料。
- 全真模擬部分符合歷年真題水準(zhǔn)。本書中全真模擬題目全部以真題出題的文章篇幅、難度水準(zhǔn)、文章內(nèi)容類別等方面為標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行嚴(yán)格選材并出題。
褚進(jìn),考研日語培訓(xùn)專家,新東方在線考研日語首席講師,南開大學(xué)日語系畢業(yè),日本國(guó)際教養(yǎng)大學(xué)公派留學(xué)。擔(dān)任考研日語講師10余年,培訓(xùn)學(xué)員數(shù)萬人次,出版多部考研日語暢銷書籍。秉承永不言敗、挑戰(zhàn)極限、在絕望中尋找希望的教學(xué)理念,大框架、粗線條、大踏步、不糾結(jié)的教學(xué)思路,每年幫助數(shù)萬學(xué)子成功上岸、改實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想。
第一章 長(zhǎng)難句分析方法與常見翻譯技巧
一、長(zhǎng)難句的基本結(jié)構(gòu)特征
二、長(zhǎng)難句的常見翻譯方法
第二章 翻譯全真模擬練習(xí)
一
二
三
四
……………
六十
第三章 寫作萬能模板與萬能句
一、三個(gè)萬能模板
二、寫作萬能句
(一)一般敘述類
(二)熱門話題類
(三)諺語升華類
第四章 寫作全真模擬練習(xí)
練習(xí)1
練習(xí)2
……
練習(xí)30