本書分析總結(jié)了國內(nèi)外學(xué)界從語言角度對可疑佛經(jīng)進(jìn)行考辨研究的成果與不足,并在此基礎(chǔ)上提出新的展望。本書共分為四部分:一、中古漢譯佛經(jīng)考辨概貌。梳理中古早期漢譯佛經(jīng)考辨、鑒別工作的緣起、對象、方法與原則,評述以往的相關(guān)成果。二、東漢安世高譯經(jīng)的考辨與鑒別。精選甄別、考辨題署東漢安世高譯、實則有問題的部分譯經(jīng)論著,從語言的角度進(jìn)行對比研究,推定題署安世高譯的可疑譯經(jīng)的翻譯年代或譯者。三、東漢支讖及康孟詳譯經(jīng)的考辨與鑒別。精選甄別、考辨題署東漢支讖或等譯、實則有問題的部分譯經(jīng)論著,從語言的角度進(jìn)行考辨,先判定譯者是否為支婁迦讖或康孟詳,進(jìn)而推定可疑譯者及翻譯年代。四、三國與兩晉譯經(jīng)的考辨與鑒別。精選甄別、考辨題署三國、兩晉譯師所譯的《舊雜譬喻經(jīng)》《撰集百緣經(jīng)》《阿育王經(jīng)》等疑偽佛經(jīng)的論著,從語言角度進(jìn)行考辨,大致考訂其可能的譯者及翻譯年代。
前言
梁曉虹 從語言上判定《舊雜譬喻經(jīng)》非康僧會所譯
遇笑容 曹廣順 也從語言上看《六度集經(jīng)》與《舊雜譬喻經(jīng)》的譯者問題
曹廣順 遇笑容 從語言的角度看某些早期譯經(jīng)的翻譯年代問題
方一新 翻譯佛經(jīng)語料年代的語言學(xué)考察
胡敕瑞 中古漢語語料鑒別述要
方一新 高列過 從疑問句看《大方便佛報恩經(jīng)》的翻譯年代
〔日〕辛島靜志 《撰集百緣經(jīng)》的譯出年代考證
汪維輝 從語言角度論一卷本《般舟三昧經(jīng)》非支讖所譯
陳祥明 漢文佛典失譯經(jīng)語言時代考辨
史光輝 從語言角度看《大方便佛報恩經(jīng)》的翻譯時代
季琴 從語法角度看《撰集百緣經(jīng)》的譯者及成書年代
方一新 普通鑒別詞的提取及原則
盧巧琴 顏洽茂 中古譯經(jīng)年代與感染生義的判別
顏洽茂 熊 娟 《菩薩本緣經(jīng)》撰集者和譯者之考辨
〔美〕那體慧 誰譯了《大明度經(jīng)》(T225)
〔意〕左冠明 一部新的早期漢語佛教注釋
邵天松 敦煌疑偽經(jīng)語料年代考察
王毅力 從詞匯角度看《分別功德論》的翻譯年代
方一新 高列過 從語言角度鑒別早期可疑佛經(jīng)的方法和步驟
〔日〕辛島靜志 裘云青 《列子》與《般若經(jīng)》
顧滿林 東漢佛經(jīng)語料問題舉隅
張雨薇 方一新 《撰集百緣經(jīng)》非三國吳支謙譯的語言學(xué)證據(jù)
真大成 奴作自稱稱謂詞小考
高列過 孟奕辰 基于語氣助詞的《道行般若經(jīng)》文本形成探究
傅及斯 從文獻(xiàn)與詞匯角度考辨《辯意長者子經(jīng)》的譯出時代
方一新 盧鷺 近十余年從語言角度考辨可疑佛經(jīng)成果的回顧與展望