公元前99年,李陵在戰(zhàn)爭(zhēng)中為匈奴所俘,單于器重其才干,封其為右校王。后李陵與單于之女成婚,后代繁衍生息。李陵后裔隨郅支單于遷徙到堅(jiān)昆之地,并定居于此,成為吉爾吉斯人中黑發(fā)黑睛者的祖先。司馬遷因李陵之禍遭遇厄運(yùn),發(fā)憤著書。因此,吉爾吉斯人民對(duì)李陵與司馬遷有著特殊的感情,對(duì)中國歷史與文化有著濃厚的興趣。本書開篇附《史記》研究專家張大可先生對(duì)司馬遷介紹和評(píng)述,并從《史記》中摘錄出《太史公自序》《李將軍列傳》《匈奴列傳》,將文言譯為白話,中文和吉爾吉斯文對(duì)照,以方便吉爾吉斯讀者更好地了解李陵與李陵的摯友司馬遷。
前 言
《司馬遷與李陵》(漢文、吉爾吉斯文)一書,緣于一本書和一次國際學(xué)術(shù)會(huì)議。
2019年6月9日至19日,我隨同中國社會(huì)科學(xué)院古代史研究所中外關(guān)系史研究室李錦繡研究員一行,受吉爾吉斯斯坦人民歷史與文化遺產(chǎn)基金會(huì)(穆拉斯基金會(huì))邀請(qǐng),赴吉爾吉斯斯坦參加中國與吉爾吉斯斯坦:古絲綢之路開啟的友好關(guān)系暨中文史籍中有關(guān)吉爾吉斯人記載的整理與研究國際會(huì)議。
6月10日,會(huì)議在比什凱克吉爾吉斯國家圖書館舉辦。在大會(huì)嘉賓致辭環(huán)節(jié),我介紹了商務(wù)印書館編輯出版《歐亞學(xué)刊》吉爾吉斯(柯爾克孜)歷史文化研究專號(hào)的有關(guān)情況,并就商務(wù)印書館在古代絲綢之路領(lǐng)域相關(guān)圖書出版情況進(jìn)行了簡要介紹。會(huì)議上,商務(wù)印書館編輯出版的《歐亞學(xué)刊》吉爾吉斯(柯爾克孜)歷史文化研究專號(hào),受到吉爾吉斯斯坦國家領(lǐng)導(dǎo)人和學(xué)術(shù)界的廣泛重視。該專號(hào)中收錄的余太山《堅(jiān)昆地望小考兼說鄄韓即堅(jiān)昆》一文,將吉爾吉斯人在中文史籍中出現(xiàn)的年代提前了近一個(gè)世紀(jì)。該文在吉爾吉斯斯坦國內(nèi)引起了轟動(dòng),吉爾吉斯斯坦總統(tǒng)熱恩別科夫特別指定總統(tǒng)辦公廳主任葉榭納利耶夫參加了本次會(huì)議,表達(dá)了對(duì)以余太山為代表的中國歷史學(xué)家的敬意,并對(duì)該書的出版機(jī)構(gòu)商務(wù)印書館表示了感謝。6月18日,在穆拉斯基金會(huì)的安排下,吉爾吉斯斯坦總統(tǒng)熱恩別科夫在白宮接見了我們一行。座談中,熱恩別科夫總統(tǒng)高度贊揚(yáng)了中國學(xué)者的研究成果。他指出,中國學(xué)者通過嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)研究,將中文史籍中吉爾吉斯人的記載提前了近一個(gè)世紀(jì),這對(duì)于提升吉爾吉斯人歷史研究具有重要意義。在上海合作組織第十九次峰會(huì)上,他已經(jīng)將《歐亞學(xué)刊》吉爾吉斯(柯爾克孜)歷史文化研究專號(hào)贈(zèng)送給中國國家主席習(xí)近平,并對(duì)習(xí)近平主席和中國人民表達(dá)了謝意。他希望中國歷史學(xué)家能繼續(xù)梳理中文史籍中關(guān)于吉爾吉斯人的史料,與吉爾吉斯歷史學(xué)家共同推動(dòng)吉爾吉斯歷史研究,促進(jìn)兩國人民之間的傳統(tǒng)友誼。熱恩別科夫總統(tǒng)特別感謝商務(wù)印書館能在很短的時(shí)間內(nèi)將《歐亞學(xué)刊》吉爾吉斯(柯爾克孜)歷史文化研究專號(hào)編輯出版,并在上海合作組織第十九次峰會(huì)期間能帶到吉爾吉斯來,這對(duì)于鞏固中、吉兩國傳統(tǒng)友誼具有重要意義。
本次會(huì)議,穆拉斯基金會(huì)組織我們進(jìn)行了學(xué)術(shù)考察。考察期間,基金會(huì)克亞孜會(huì)長得知我還擔(dān)任北京史記研究會(huì)會(huì)長,立刻表現(xiàn)出極大熱情,興奮地說:丁先生,您作為出版項(xiàng)目負(fù)責(zé)人,在吉爾吉斯斯坦承辦上海合作組織第十九次峰會(huì)這個(gè)重要時(shí)刻,出版了《歐亞學(xué)刊》吉爾吉斯(柯爾克孜)歷史文化研究專號(hào),我們要感謝您!您是北京史記研究會(huì)會(huì)長,讓我們特別親切。司馬遷與吉爾吉斯人有著密切的聯(lián)系。為什么這么說呢,因?yàn)樵诩獱柤箤W(xué)術(shù)界有一種觀點(diǎn)認(rèn)為,吉爾吉斯人中有一支是李陵的后裔,兩千多年前,司馬遷為李陵辯護(hù),遭受了迫害。作為李陵后裔的這部分吉爾吉斯人應(yīng)該感念司馬遷。公元前99年,李陵在戰(zhàn)爭(zhēng)中為匈奴所俘,單于器重其才干,封其為右校王,與單于之女成婚,后代繁衍生息,自此匈奴人有李陵一脈。李陵后裔隨郅支單于遷徙到堅(jiān)昆之地,并定居于此,成為吉爾吉斯人中黑發(fā)黑睛者的祖先。克亞孜先生作為吉爾吉斯斯坦人民歷史文化與遺產(chǎn)基金會(huì)的會(huì)長,他對(duì)于吉爾吉斯學(xué)界這種觀點(diǎn)有一定的認(rèn)同,由此而生出對(duì)司馬遷的崇敬,拉近了我們彼此間的距離。在隨后的交流中,克亞孜先生多次提及,吉爾吉斯人渴望更多地了解司馬遷,可是他們的漢語水平有限,文言寫作的中國古代典籍更是難以企及,他迫切希望有辦法改變這種局面,讓更多的吉爾吉斯大學(xué)生有機(jī)會(huì)學(xué)習(xí)古代漢語,進(jìn)而能閱讀中國古代文獻(xiàn)。談及此,克亞孜先生笑言:吉爾吉斯現(xiàn)在有孔子學(xué)院,在那里可以學(xué)到漢語;如果能再有一個(gè)司馬遷學(xué)院,專門教學(xué)生學(xué)習(xí)古代漢語,那就完美了。你們北京史記研究會(huì)愿意促成此事嗎?茲事體大,憑學(xué)會(huì)一己之力無法完成,我答應(yīng)克亞孜先生,先了解相關(guān)政策,努力促成此事。
回國后,我與陜西師范大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院李繼凱院長聯(lián)系,向他介紹了吉爾吉斯穆拉斯基金會(huì)的情況,并轉(zhuǎn)達(dá)了克亞孜會(huì)長關(guān)于司馬遷學(xué)院的構(gòu)想。李院長表示,司馬遷是陜西人,他們理應(yīng)承擔(dān)此項(xiàng)工作。為了進(jìn)一步推動(dòng)司馬遷學(xué)院項(xiàng)目,2019年11月,北京史記研究會(huì)邀請(qǐng)克亞孜會(huì)長來華參加學(xué)術(shù)交流,克亞孜先生欣然接受了邀請(qǐng)。12月20日,克亞孜先生由比什凱克中轉(zhuǎn)烏魯木齊來到北京。到達(dá)北京后,我們安排克亞孜先生與北京師范大學(xué)歷史學(xué)院、中國社會(huì)科學(xué)院古代史研究所中外關(guān)系史研究室的學(xué)者進(jìn)行了學(xué)術(shù)交流。22日,我陪同克亞孜赴陜西韓城司馬遷祠考察,在韓城司馬遷研究會(huì)的安排下,克亞孜參觀了司馬遷祠,敬獻(xiàn)了鮮花。韓城司馬遷研究會(huì)還特別安排了司馬遷后人與克亞孜會(huì)見,參會(huì)人員感嘆,司馬遷去世兩千多年后,李陵的后人與司馬遷的后人在司馬遷的家鄉(xiāng)見了面。結(jié)束韓城司馬遷祠之行,我與克亞孜先生趕赴陜西師范大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院,與李繼凱院長、李勝振副院長等就司馬遷學(xué)院合作事宜進(jìn)行了磋商。李繼凱院長介紹了人文社會(huì)科學(xué)高等研究院及學(xué)校吉爾吉斯斯坦研究中心的情況,表示愿意與吉爾吉斯學(xué)界加強(qiáng)聯(lián)系,共同推動(dòng)司馬遷學(xué)院的項(xiàng)目?藖喿胃叨瓤隙巳宋纳鐣(huì)科學(xué)高等研究院的學(xué)術(shù)實(shí)力,對(duì)穆拉斯基金會(huì)、北京史記研究會(huì)和陜西師范大學(xué)共建司馬遷學(xué)院的合作前景充滿期待。
短暫的中國之行結(jié)束,回到吉爾吉斯之后的克亞孜立刻著手合作細(xì)節(jié)的落地。然而,2020年,突如其來的新冠疫情,給籌辦中的司馬遷學(xué)院按下了暫停鍵。疫情阻斷了正常的學(xué)術(shù)交流,我和李勝振副院長商量,能否由北京史記研究會(huì)和陜西師范大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院共同編輯一本介紹司馬遷和李陵的書,從《史記》中摘錄出《太史公自序》《李將軍列傳》《匈奴列傳》,將文言翻譯成白話,中文和吉爾吉斯文對(duì)照,以方便吉爾吉斯讀者學(xué)習(xí)使用,書出版后聯(lián)系穆拉斯基金會(huì)在吉爾吉斯推廣,讓吉爾吉斯人更好地了解李陵以及李陵的朋友司馬遷。李院長欣然同意,主動(dòng)提出由人文社會(huì)科學(xué)高等研究院與學(xué)校吉爾吉斯斯坦研究中心的專家承擔(dān)吉爾吉斯語翻譯。我們把這個(gè)想法與克亞孜先生進(jìn)行了溝通,他認(rèn)為這樣一本書十分有價(jià)值,會(huì)讓更多的吉爾吉斯讀者了解李陵和他的朋友司馬遷。他期待這本書盡快出版,它對(duì)推動(dòng)我們共建司馬遷學(xué)院有重要的意義。達(dá)成一致后,我們即開始動(dòng)手編纂《司馬遷與李陵》(漢文、吉爾吉斯文)。得到中國史記研究會(huì)會(huì)長張大可先生的授權(quán),我們選用了張大可《史記》(文白對(duì)照本)(商務(wù)印書館2019年版)中的三篇《史記》原文和白話譯文,將白話譯文與吉爾吉斯語對(duì)照,三篇《史記》原文作為附錄,方便吉爾吉斯讀者學(xué)習(xí)。同時(shí)提供《史記》原文,也給他們通過文白對(duì)照學(xué)習(xí)文言提供便利。
北京史記研究會(huì)、陜西師范大學(xué)人文社會(huì)科學(xué)高等研究院和吉爾吉斯穆拉斯基金會(huì)三方達(dá)成一致意見后,我們立即開始編纂工作,北京史記研究會(huì)具體承擔(dān)《史記》選篇文言和白話的編輯工作,人文社會(huì)科學(xué)高等研究院承擔(dān)《史記》選篇的吉爾吉斯語翻譯工作。編纂團(tuán)隊(duì)克服了疫情帶來的種種不便,高效協(xié)同,在較短的時(shí)間內(nèi)完成了《司馬遷與李陵》(漢文、吉爾吉斯文)的編纂工作,從而有了呈現(xiàn)在讀者面前的這本小書。
以吉爾吉斯斯坦為代表的中亞國家,囿于他們的歷史往往需要依靠中文史籍中的相關(guān)記載進(jìn)行整理。而我國古代史學(xué)發(fā)達(dá),保留了以二十四史為代表的較為完整的歷史資料,這些歷史資料成為中亞國家研究他們自身歷史的重要資料來源。而過去一段時(shí)間里,我們對(duì)中亞國家關(guān)注不夠,沒有就中文史籍中關(guān)于中亞國家的史料進(jìn)行系統(tǒng)整理,這不利于我們深入了解中亞各國歷史文化。當(dāng)前隨著一帶一路倡議的深入,中亞國家作為一帶一路沿線樞紐,地位和作用日益重要,我們必須加大對(duì)中文史籍中關(guān)于中亞國家史料的整理,以此為契機(jī),加深我國與中亞國家的傳統(tǒng)友誼。同時(shí),以歷史研究為紐帶,加強(qiáng)與中亞國家的歷史人文交流,也能進(jìn)一步深化人文領(lǐng)域各項(xiàng)合作,增強(qiáng)國與國之間的文化互信。我們希望本書的編纂出版,能以司馬遷與李陵的關(guān)系為紐帶,拓寬中、吉兩國歷史文化交流的通道,為進(jìn)一步加強(qiáng)中、吉兩國傳統(tǒng)友誼貢獻(xiàn)綿薄之力。
北京史記研究會(huì)會(huì)長 丁波
2022年5月
馬磊,新疆師范大學(xué)歷史與社會(huì)學(xué)院副教授,陜西師范大學(xué)一帶一路建設(shè)與中亞研究協(xié)同創(chuàng)新中心在讀博士。主要從事中亞歷史文化研究與相關(guān)翻譯工作。
阿穆拉庫洛夫博羅托別克,吉爾吉斯斯坦人,2012年畢業(yè)于莫斯科大學(xué)亞非學(xué)院中國歷史專業(yè)。吉爾吉斯斯坦青年漢學(xué)家,業(yè)余從事翻譯工作。
司馬遷多彩的人生
Сима Цяндын т?ст?? жашоосу (тагдыры)
李將軍列傳第四十九
Кол башчы (генерал) Ли тууралуу баян
匈奴列傳第五十
Хун[дар] баяны
太史公自序第七十
Ордо историографынан со?ку с?з
附:《史記》原文
Тиркемелер: Тарыхый жазмаларнын т?пнуска тексти
李將軍列傳第四十九
匈奴列傳第五十
太史公自序第七十