![]() ![]() |
翻譯文學與中國現(xiàn)代文學審美建構
本書以20世紀40年代的翻譯文學為研究對象與視角,借助西方當代翻譯理論、接受美學理論,系統(tǒng)梳理40年代翻譯文學,展示40年代中國知識分子通過“翻譯”作為掙扎媒介,獲得建構身份意識的理論資源,并在具體的翻譯詮釋與文學創(chuàng)作中彰顯革命身份與啟蒙身份。同時,在“翻譯文學”視閾下,考察作家身份認同的殊異所帶來的審美“差異”,為40年代中國文學審美選擇產(chǎn)生的影響。以期從一個側面展示40年代譯者(知識分子)的復雜的精神狀態(tài)與40年代立體的文學史景觀。
你還可能感興趣
我要評論
|