![]() ![]() |
中華翻譯家代表性譯文庫(kù)
《中華翻譯家代表性譯文庫(kù)·董樂(lè)山卷》包含導(dǎo)言、董樂(lè)山譯著節(jié)選和董樂(lè)山譯事年表三個(gè)部分。導(dǎo)言介紹了董樂(lè)山先生的翻譯生涯、代表譯著、翻譯思想、翻譯影響和選編說(shuō)明,旨在讓讀者在閱讀董樂(lè)山先生的譯著之前,了解董樂(lè)山先生的翻譯生涯、翻譯思想等信息,從而更好地品味他的作品。董樂(lè)山譯著節(jié)選來(lái)自《一九八四》《囚鳥(niǎo)》《巴黎燒了嗎?》《蘇格拉底的審判》和《西方人文主義傳統(tǒng)》等。這些譯作廣受好評(píng),代表了董樂(lè)山翻譯生涯中的扛鼎之作。董樂(lè)山譯事年表按照時(shí)間線索詳盡記錄了董樂(lè)山先生的翻譯生涯。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|