本書以“結構-解構之維”為主線,聚焦“中國女性現(xiàn)代性漢詩之母”“九葉派”詩人之一鄭敏的詩意人生與詩性寫作。一方面,通過解讀鄭敏詩歌的主題(孤獨與寂寞、不存在的存在、向死而生、歷史創(chuàng)傷等)、形式(自由體、十四行體、試驗體)和結構-解構思維,探討鄭敏從現(xiàn)代主義到后現(xiàn)代主義的詩歌轉型;另一方面,切入詩人譯詩的跨文化旅行與闡釋、結構-解構-重構的循環(huán)批評、迪論-道論的中西詩學匯通、東西方超越主義與天地境界等幾個方面,辨析鄭敏從結構主義到解構主義的詩學重構,并詳細考察了其詩歌在海內外的多語種譯介與獲得的世界聲譽。本書兼論鄭敏生平、詩歌與詩學研究,全方位地展示了這位“東方與西方的女兒”如何在漫長的一個世紀中,歷經(jīng)風霜,如繭化蝶,在新詩園地勤勉地深耕與播種,帶著詩的語言行走與飛翔。
劉燕,北京師范大學文學博士,北京第二外國語學院文化與傳播學院教授,都柏林大學、密歇根大學訪問學者。主要從事世界文學與比較文學、中國現(xiàn)代詩歌、女性文學、基督教文學與海外漢學等領域的研究。在《外國文學評論》《哲學研究》《中國女性主義》《中國現(xiàn)代文學研究叢刊》《國際漢學》《北京第二外國語學院學報》、Asian and African Studies、James Joyce Journal以及Frontiers of Literary Studies in China等國內外期刊上發(fā)表論文和譯文百余篇。出版專著《艾略特》《現(xiàn)代批評之始:T.S.艾略特詩學研究》《〈尤利西斯〉:敘述中的時空形式》等;編譯《翻譯與影響:<圣經(jīng)>與中國現(xiàn)代文學》;主編《從歌德、尼采到里爾克:中德跨文化交流研究》《詹姆斯·喬伊斯與東方:批評讀本(中英論文集)》等;
緒論 鄭敏:百年現(xiàn)代漢詩的親歷者 第一章 時間之花:鄭敏的生平與詩性寫作 第一節(jié) “悶葫蘆”之旅(1920~1939) 第二節(jié) 愛麗絲的漫游(1939~1955) 第三節(jié) 靜默后的尋覓(1955~1985) 第四節(jié) 迂回中的復歸(1985~2022) 第二章 從現(xiàn)代主義到后現(xiàn)代主義的詩歌轉型 第一節(jié) 40年代現(xiàn)代主義詩歌的形塑 第二節(jié) 孤獨與寂寞:人類的思想者 第三節(jié) 80年代后現(xiàn)代主義詩歌的蛻變 第四節(jié) 向死而生:對理想主義的反思 第三章 從結構主義到解構主義的詩學重構 第一節(jié) 詩人譯詩:跨文化翻譯與闡釋 第二節(jié) 結構-解構-重構的循環(huán)批評 第三節(jié) 迪論-道論:中西詩學的匯通 第四節(jié) 東西方超越主義與天地境界 第四章 鄭敏詩歌在海內外的譯介與傳播 第一節(jié) 北美:英語譯介與經(jīng)典化進程 第二節(jié) 歐洲:多語種譯介與國際聲譽 第三節(jié) 東亞:日韓語譯介與學術研究 第四節(jié) 英譯《詩人與死》的翻譯策略 結語 帶著詩的語言行走與飛翔 附錄 鄭敏年表(1920~2022) 參考文獻 后記