安妮·埃爾諾是著名女性作家、諾貝爾文學(xué)獎得主,羅斯-瑪麗·拉格拉夫是著名女性社會學(xué)家、法國社會科學(xué)高等研究院教授。自1970年代以來,這兩位女性知識分子一直在互相閱讀對方的作品,保持交流。她們都出身平民階層,如今成為社會精英,都曾受到布爾迪厄的影響,都有階級跨越的共同經(jīng)歷,都是階級叛離者。
本書記錄了兩位女性之間一場關(guān)于階級問題、代際問題、老年問題和女性主義的對談。兩種聲音交織在一起,最終在文學(xué)和社會學(xué)之間勾勒出個體和社會解放的共同愿景。
1.一場諾獎女作家和女性社會學(xué)家之間的真誠對談,打破文學(xué)與社會科學(xué)的界限
2.一場關(guān)于階級問題、代際問題、老年問題和女性主義問題的對談
3.一場反思個體的親密關(guān)系、情感和人生經(jīng)歷的對談
安妮·埃爾諾作品集中文版序言
當(dāng)我二十歲開始寫作時,我認(rèn)為文學(xué)的目的是改變現(xiàn)實(shí)的樣貌,剝離其物質(zhì)層面的東西,無論如何都不應(yīng)該寫人們所經(jīng)歷過的事情。比如,那時我認(rèn)為我的家庭環(huán)境和我父母作為咖啡雜貨店店主的職業(yè),以及我所居住的平民街區(qū)的生活,都是低于文學(xué)的。同樣,與我的身體和我作為一個女孩的經(jīng)歷(兩年前遭受的一次性暴力)有關(guān)的一切,在我看來,如果沒有得到升華,它們是不能進(jìn)入文學(xué)的。然而,用我的第一部作品作為嘗試,我失敗了,它被出版商拒絕。有時我會想:幸好是這樣。因?yàn)槭旰螅覍ξ膶W(xué)的看法已經(jīng)不一樣了。這是因?yàn)樵诖似陂g,我撞擊到了現(xiàn)實(shí)。地下墮胎的現(xiàn)實(shí),我負(fù)責(zé)家務(wù)、照顧兩個孩子和從事一份教師工作的婚姻生活的現(xiàn)實(shí),學(xué)識使我與之疏遠(yuǎn)的父親的突然死亡的現(xiàn)實(shí)。我發(fā)覺,寫作對我來說只能是這樣:通過我所經(jīng)歷的,或者我在周遭世界所生活的和觀察到的,把現(xiàn)實(shí)揭露出來。第一人稱,我,自然而然地作為一種工具出現(xiàn),它能夠鍛造記憶,捕捉和展現(xiàn)我們生活中難以察覺的東西。這個冒著風(fēng)險說出一切的我,除了理解和分享之外,沒有其他的顧慮。
我所寫的書都是這種愿望的結(jié)果把個體和私密的東西轉(zhuǎn)化為一種可知可感的實(shí)體,可以讓他人理解。這些書以不同的形式潛入身體、愛的激情、社會的羞恥、疾病、親人的死亡這些共同經(jīng)驗(yàn)中。與此同時,它們尋求改變社會和文化上的等級差異,質(zhì)疑男性目光對世界的統(tǒng)治。通過這種方式,它們有助于實(shí)現(xiàn)我自己對文學(xué)的期許:帶來更多的認(rèn)知和更多的自由。
安妮·埃爾諾
2023年2月
【作者簡介】:安妮·埃爾諾,法國當(dāng)代著名作家。1940年出生出生于法國利勒博納,在諾曼底的伊沃托度過青年時代。持有現(xiàn)代文學(xué)國家教師資格證,曾在安納西、蓬圖瓦茲和國家遠(yuǎn)程教育中心教書。她住在瓦茲谷地區(qū)的塞爾吉。2022 年獲諾貝爾文學(xué)獎。
【譯者簡介】: 蘇昉,武漢大學(xué)法語系教師。武漢大學(xué)法語語言文學(xué)博士,法國里昂三大跨文化研究碩士,法國波爾多蒙田大學(xué)訪問學(xué)者。從獨(dú)立翻譯米歇爾·福柯的著作《精神病學(xué)的權(quán)力》開始走上翻譯之路。
安妮·埃爾諾作品集中文版序言
引 言 1
文本來源 21
一場對談 23
后記:繼續(xù)對談 118
生平大事記