![]() ![]() |
洪堡語(yǔ)言哲學(xué)和語(yǔ)言學(xué) 《洪堡語(yǔ)言哲學(xué)和語(yǔ)言學(xué)》譯著共4卷,選編了數(shù)十篇(部)洪堡論著,涵蓋了其所有的語(yǔ)言哲學(xué)著述和一部分具有代表性的語(yǔ)言學(xué)研究成果,其中少半為重譯,大多為新譯。除了其中1822年洪堡的一篇科學(xué)院演講稿《論美洲語(yǔ)言的動(dòng)詞》(由于手稿遺失直至20世紀(jì)90年代才第一次選編出版),其余譯文的原著全部選自十七卷本的《洪堡文集》。譯文篇目由德國(guó)當(dāng)代著名的洪堡研究學(xué)者特拉班特教授和波爾舍教授幫助勘定。譯文按照時(shí)間順序編排,貫穿了洪堡從1795年至1835年不同的生命時(shí)期,以展現(xiàn)洪堡語(yǔ)言思想發(fā)展變化的歷程。本書(shū)為叢書(shū)第3卷,包括《論雙數(shù)》《論太平洋島嶼上的語(yǔ)言》《論確認(rèn)東方語(yǔ)言親緣關(guān)系的最佳手段》《論人類(lèi)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異》《論語(yǔ)言的語(yǔ)法構(gòu)造》《論幾種語(yǔ)言中方位副詞與代詞的親緣關(guān)系》等篇目。
你還可能感興趣
我要評(píng)論
|