新版《惡之華》,名符其實(shí)是波德萊爾一生詩作的全譯本。波德萊爾在世四十六年,1857年三十六歲時(shí)出版《惡之華》。1861年《惡之華》再版,收錄詩作126首;1866年出版《漂流詩篇》,收錄詩作23首,包括《惡之華》初版被禁的6首;再加上1868年第三版補(bǔ)遺14首,波德萊爾一生的詩作,總共163首。以這百來首詩作,波德萊爾在世界的詩壇上,立于光榮的絕頂。
波德萊爾是一個(gè)獨(dú)具慧眼的見者,憑著直覺、觀照或感悟,洞察萬物的照應(yīng)關(guān)系,以及自然萬物內(nèi)部存在的共通性,將物象的外觀與詩人的內(nèi)部精神互相結(jié)合,而達(dá)到情景合一、抽象與具象一致的象征世界。
《惡之華》,是詩人波德萊爾獻(xiàn)上的病弱的花朵,所謂病弱的,含有惡與病的雙重意思。從基督教的原罪觀念看來,離開神的生活方式乃是惡,《惡之華》是背叛神的逆子在失樂園里彷徨、悔恨的心路歷程或良心掙扎的記錄。另一方面,心靈上的病是倦怠,是精神上的厭倦、疲乏、懈怠、消沉、沮喪、無聊、空虛,以及意志力的不斷退化,《惡之華》是詩人企圖從倦怠中獲得解脫的種種追尋或逃避的歷程和記錄。
正如作者所預(yù)告的,《惡之華》在于表現(xiàn)現(xiàn)代青年的憧憬與憂郁,追溯現(xiàn)代青年精神動(dòng)搖不安的歷史。
★ 《惡之華》是超越時(shí)代的法國(guó)詩歌經(jīng)典,現(xiàn)代性的開山之作,啟發(fā)眾多藝術(shù)形式的文學(xué)讀物。
波德萊爾,法國(guó)詩人、批評(píng)家,象征主義的開拓者,現(xiàn)代詩歌的先驅(qū),開20世紀(jì)現(xiàn)代派藝術(shù)的先河,英國(guó)詩人T.S.艾略特評(píng)價(jià)波德萊爾是現(xiàn)代所有國(guó)家中詩人的最高楷模。由于其豐富性和復(fù)雜性,波德萊爾成為后來許多流派爭(zhēng)奪的一位精神領(lǐng)袖。詩集《惡之華》作為波德萊爾最負(fù)盛名的作品、詩歌史上的里程碑,是在一個(gè)偉大的傳統(tǒng)業(yè)已消失,新的傳統(tǒng)尚未形成的過渡時(shí)期開放出來的一叢奇異的花,同時(shí)具有浪漫主義、象征主義和現(xiàn)實(shí)主義的成分!稅褐A》不僅對(duì)詩歌、文學(xué)創(chuàng)作意義重大,對(duì)整個(gè)藝術(shù)領(lǐng)域的發(fā)展都產(chǎn)生影響。
★《惡之華》是當(dāng)代華語著名詩人杜國(guó)清全譯本,含按主題劃分的六個(gè)詩組:《憂郁與理想》《巴黎寫景》《酒》《惡之華》《叛逆》《死》,六個(gè)詩組勾畫出憂郁與理想沖突交戰(zhàn)的軌跡。詩集中還收錄1866年《漂流詩篇》,包括《被禁詩篇》《艷歌》《題詠》《雜篇》《戲作》,以及1868年第三版補(bǔ)遺詩作, 并附有專家導(dǎo)讀、譯者序、波德萊爾年譜以及譯者多篇闡釋文章。
杜國(guó)清是華語文學(xué)界重量級(jí)人物,臺(tái)灣旅美著名作家、詩人、學(xué)者和翻譯家,寫詩也譯詩,他譯的《惡之華》從初版到再版,歷經(jīng)三十多年,幾經(jīng)篇目擴(kuò)充、譯文修訂,是經(jīng)過精細(xì)錘煉而成的貼近原文、重視格律又傳達(dá)詩意、講究可讀性的譯詩。
【前言/序言】:
致波德萊爾
聳立在 詩人的墳?zāi)股?br />一座墓碑 浮雕著
殉美的幽魂 綻開的
惡之花
沒有比墳?zāi)垢私庠娙说牧?br />你說 我的心有如地獄
沒有人比你更了解墳?zāi)沟牧?br />你的魂魄分裂 從墳?zāi)怪?br />迸出 三瓣黑色的花朵
你的苦惱 來回撞擊
理想與憂郁的絕壁
那回聲 帶著惡的陰影
將世人一一趕赴冥府
倦怠是你的最大病癥
為了尋求解脫 你逃避
逃不了 惡的陰影追蹤
無法抵擋的誘惑
無法戒除的愛癮
無法自拔的沉迷
……
夏爾·波德萊爾(Charles Baudelaire,1821-1867)
19世紀(jì)法國(guó)詩人,象征主義的開拓者,開20世紀(jì)新興藝術(shù)現(xiàn)代派之先河,也是美國(guó)作家愛倫坡的法文譯者,以詩集《惡之華》和散文集《巴黎的憂郁》傳世。
除了詩人與翻譯家以外,波德萊爾也是一位杰出的文學(xué)批評(píng)家和藝術(shù)批評(píng)家。他對(duì)文學(xué)、藝術(shù)、音樂、文明的批評(píng)著作,對(duì)后來的文學(xué)思潮與批評(píng)理論有相當(dāng)大的影響。
【目錄】:
導(dǎo)讀
譯者序
致波德萊爾
惡之華
作者獻(xiàn)詞
致讀者
憂郁與理想
1 祝禱
2 信天翁
3 高翔
4 萬物照應(yīng)
5 〔我喜愛對(duì)那些裸體時(shí)代的回憶〕
6 燈塔
7 生病的繆斯
8 賣身的繆斯
9 惡僧
10 仇敵
11 厄運(yùn)
12 前生
13 踏上旅途的波希米人
14 人與海
15 唐璜在地獄
16 傲慢的懲罰
17 美
18 理想
19 女巨人
20 假面
21 美的贊歌
22 異國(guó)的芳香
……
巴黎寫景
86 風(fēng)景
87 太陽
88 給一個(gè)紅發(fā)的乞丐女郎
89 天鵝
90 七個(gè)老頭兒
91 小老太婆
92 盲人
93 給交臂而過的一個(gè)女人
94 骸耕圖
95 黃昏
96 賭博
97 死的舞蹈
98 虛假的愛
……
酒
104 酒魂
105 拾荒者的酒
106 殺人犯的酒
107 孤獨(dú)者的酒
108 熱戀者的酒
惡之華
109 毀滅
110 一個(gè)受難的女人
111 該入地獄的女人
112 一對(duì)好姊妹
113 血泉
114 寓意
115 貝雅翠斯
116 塞瑟島之旅
117 愛神與大腦殼
叛逆
118 圣彼得的否認(rèn)
119 亞伯與該隱
120 向惡魔的連禱
死
121 戀愛者之死
122 窮人之死
123 藝術(shù)家之死
124 一日之終
125 好奇者的夢(mèng)
126 旅航
漂流詩篇
1 浪漫派的末日
被禁詩篇
2 萊斯波斯島
3 墮入地獄的女人
4 忘川
……
艷歌
8 噴泉
9 貝爾特的眼睛
10 贊歌
……
題詠
14 奧諾雷?杜米埃肖像題詩
15 瓦倫西的羅拉
……
雜篇
17 聲音
18 意想不到者
……
戲作
21 阿米娜?波雪蒂初上舞臺(tái)
22 致歐金?福洛曼丹氏
23 戲謔的小酒店
第三版補(bǔ)遺
1 一本禁書的題詞
2 致邦維爾
3 和平的煙斗
4 異教徒的祈禱
5 蓋子
6 午夜的反省
……
附錄