![]() ![]() |
中國古典文學(xué)在西班牙語世界的翻譯與傳播
本書屬于“十四五”時期國家重點出版物出版專項規(guī)劃項目“中華譯學(xué)館?中華翻譯研究文庫”。本書將研究對象中國古典文學(xué)作品按照文學(xué)類別分為四類:詩詞、散文、戲劇與小說,其中,古典詩詞的翻譯、傳播極為典型:譯史長、譯本多、譯者身份多元、譯風(fēng)迥異,是本書的重點,因此將詩詞的翻譯單列一篇,分為四章:“《詩經(jīng)》《楚辭》”“漢魏六朝詩”“唐詩”“宋元明清詩詞散曲”的翻譯與傳播概覽;其余三個類別的翻譯合為第二篇,共三章,包括古典散文、古典戲劇與古典小說的翻譯與傳播。第三篇則在第一、二篇的基礎(chǔ)上梳理、總結(jié)中國古典文學(xué)在西班牙語世界的翻譯特點與傳播、接受特點。
你還可能感興趣
我要評論
|