欺騙是生命的本能,還是進化的智慧?
從負鼠裝死逃生到烏鴉虛張聲勢,從青蛙偽裝變色到基因暗度陳倉,欺騙并非偶然,而是自然界中無處不在的生存策略。無論是微小的細菌還是復雜的高等生物,欺騙早已深深嵌入生命的進化歷程中。
本書將帶你踏入一個充滿謊言與詭計的自然世界,揭開生物欺騙的終極法則,探索其背后的基本規(guī)則,并見證一場場進化競賽的奇觀看騙者與被騙者如何在這場永恒的博弈中推動物種進化,創(chuàng)造出絢麗多彩的生命多樣性。不僅如此,作者還以幽默而深刻的筆觸,將自然界的欺騙藝術延伸到人類社會,剖析了形形色色的欺騙行為。書中不僅區(qū)分了不同類型的欺騙,還指出哪些欺騙能夠激發(fā)創(chuàng)新與文化活力,同時也為人類如何應對虛假新聞與惡意欺騙提供了深刻的見解與解決方案。
無論是熱愛自然、渴望了解生命奧秘的探索者,還是對進化論與人類行為充滿好奇的思考者,都能從本書中獲得關于生命、競爭與創(chuàng)新的深刻啟示。
自然界充滿精心設計的騙局:負鼠靠裝死逃生,花朵偽裝成交配對象誘騙傳粉者,連基因都懂得暗度陳倉。作者以幽默筆觸和扎實案例,帶你穿透謊言表象,直抵生命競爭的本質,看欺騙如何成為推動進化的隱形引擎。
本書將改變你對欺騙的認知,獻給所有好奇生命奧秘的讀者!
在這個綜藝爆棚、信息狂飆的時代,讀書已經(jīng)算是一件挺酷的事了。而讀科學書?那就是酷上加酷,酷到出圈。要知道,每年都有成千上萬本新書上架,而你居然挑中了《天擇之騙》這簡直是一場概率極低的相遇,不是緣分還能是什么?
說來有點幸運也有點意外,英文版《天擇之騙》在2023年問世后,居然引來了不少媒體圍觀,連《華爾街日報》和《紐約客》這種大咖都為它寫了長評。隨后這一年,它也常駐亞馬遜暢銷榜,風頭不減,并已被陸續(xù)譯為多種語言,中文版作為第6種譯本即將面世。此時此刻,作為作者的我,只能感嘆一句:太上頭了。
這本書之所以受歡迎,可能是因為大家都有被騙的經(jīng)歷。不管是小到買到假貨、信了謠言,大到被騙錢、被騙感情,甚至傷身害命,幾乎沒有人能全身而退。讀者們自然想弄清楚:到底有哪些騙術?又該怎么反制?雖然我得承認,欺騙這種事沒有標準答案,但作為一個長期研究動物行為、心理與進化的老科學人,我可以從生物界下手,總結出一張欺騙地圖,找出其中的套路與規(guī)律,為我們面對現(xiàn)實世界的騙術森林提供一點方向感。
所以,《天擇之騙》表面上是一本通俗讀物,人人都能讀得懂,但其實它更像一本偽裝成輕松讀物的科學思想書,把科學、社會與人性一起擺上了桌面。為了寫這本書,我不得不暫時放下猴子和實驗室,跑進社會科學與人文學科的地盤。雖然有不少專家朋友為我保駕護航,我自己也拼命補課,但這趟跨界穿越難免有漏洞。希望各位讀者多多包涵,也歡迎拍磚,我們一起把探索繼續(xù)下去。
講真,我從小就是個文藝青年,哪怕幾十年來做的是硬核科學,也從沒忽視文學在科學傳播中的魔力!短鞊裰_》正好讓我放飛一下語言想象的翅膀,用上各種寫作招式:比喻啦,象征啦,假想啦,角色互換啦……希望你能在閱讀中時不時感受到一股科學怎么也能寫得這么有戲的驚喜。幸運的是,英文版出版兩年后,確實有不少讀者發(fā)來了這樣的反饋,我感到非常欣慰。
不過,說到中文版,我最怕的就是死板、冰冷的AI翻譯。畢竟我在語言表達上傾注了太多心血,要是全被翻譯機器人一鍋端,那真是太冤了。但萬幸的是,當我看到阿德萊德·朱瑩的譯文時,我徹底放心了,甚至有點激動。她的中文簡直太靈活、太接地氣了,不僅精準還帶感,不僅傳神還幽默。不夸張地說,她完美踩住了信、達、雅三大翻譯標桿,還給我這個老作者帶來不少哇,中文還能這么寫的驚喜。如果科學翻譯也有個傅雷獎,我一定毫不猶豫地投她一票。
所以,翻開這本中文版《天擇之騙》吧。愿我們一起穿越進化的迷霧,撥開欺騙的迷障,在理性與好奇中,找到一點點對世界更清晰的認識。
作者敬上
2025年4月2日于哈佛大學拉德克利夫高等研究院
[美]孫立新( Lixing Sun)
中央華盛頓大學生物科學系的杰出研究教授。著有《公平的本能:行俠仗義之心與人類的生物本性》(The Fairness Instinct:The Robin Hood Mentality and Our Biological Nature),同時也是《海貍:濕地建筑師的前世今生》(The Beaver: Natural History of a Wetlands Engineer)的合著者。
中文版前言 I
第1章 騙子無所不在001
第2章 交流中的竊聽與輕信015
第3章 自然界的各路行騙大師042
第4章 兩性關系中的背叛與忠誠069
第5章 騙術與創(chuàng)新097
第6章 欺詐與人性131
第7章 自欺與自我療愈159
第8章 與欺詐共存無奈且必然的選擇187
致謝216
注釋220
參考文獻242
譯后記270