書(shū)單推薦
更多
新書(shū)推薦
更多

漢英翻譯教程

漢英翻譯教程

定  價(jià):28 元

叢書(shū)名:高等學(xué)校翻譯碩士專業(yè)學(xué)位(MTI)系列教材/劉軍平叢書(shū)主編

        

  • 作者:吳玥璠,熊鷹飛,王森林 主編,肖水來(lái),吳詠花,葉會(huì) 副主編
  • 出版時(shí)間:2014/5/1
  • ISBN:9787307128859
  • 出 版 社:武漢大學(xué)出版社
  • 中圖法分類:H315.9 
  • 頁(yè)碼:195
  • 紙張:膠版紙
  • 版次:1
  • 開(kāi)本:16開(kāi)
9
7
1
8
2
7
8
3
8
0
5
7
9
  吳玥璠、熊鷹飛、王森林主編的《漢英翻譯教程》根據(jù)翻譯理論與實(shí)踐的性質(zhì)和教學(xué)要求,為高校本科生和自學(xué)者提供漢英翻譯的學(xué)習(xí)參考。
  《漢英翻譯教程》分為兩大部分。第一部分為漢英翻譯理論,涉及第一章、第二章。包括漢英翻譯的定義與種類、翻譯的可譯性與不可譯性、指導(dǎo)理論、漢英翻譯過(guò)程、漢英翻譯標(biāo)準(zhǔn)、漢英翻譯譯者要求、漢英對(duì)比,幫助學(xué)生整體了解漢英翻譯的基礎(chǔ)理論知識(shí)。
  本著理論與實(shí)踐結(jié)合,著重翻譯實(shí)踐的理念,教材第二部分涵蓋第三章、第四章、第五章,分別從詞語(yǔ)、句子、篇章角度對(duì)漢英翻譯作出全面講解和示范。對(duì)于篇章部分,將其劃分為文學(xué)篇和應(yīng)用篇,針對(duì)性地對(duì)不同類型的文本進(jìn)行分析和展示。
  無(wú)論是理論部分還是實(shí)踐章節(jié),教材并沒(méi)有進(jìn)行教條性的講解,而是融入實(shí)例,以例佐證,為漢英翻譯學(xué)習(xí)打下了良好的基礎(chǔ),也為更高層次的翻譯學(xué)習(xí)提供了輔助作用。
 你還可能感興趣
 我要評(píng)論
您的姓名   驗(yàn)證碼: 圖片看不清?點(diǎn)擊重新得到驗(yàn)證碼
留言內(nèi)容