本書是“名譯選讀叢書”中的一本。選取了50篇散文以及它們的英文譯文。重在其所包含的人生體驗、作者的心路歷程,以及折射出的點滴哲理、思想與文化內(nèi)涵。每篇散文后都附有“品味與思考”,與讀者分享編者的感想和體會,同時設(shè)有“學(xué)習(xí)與借鑒”,從譯文中選擇翻譯得精彩的句子或短語,以便讀者從中學(xué)習(xí)翻譯技巧。
胡德香,女,1963年11月出生于湖北武漢市。畢業(yè)于華東師范大學(xué),英語語言文學(xué)博士,F(xiàn)擔(dān)任華中師范大學(xué)外語學(xué)院英語系教授,翻譯研究中心主任,碩士研究生導(dǎo)師。研究方向:翻譯理論與實踐、中西譯論比較、翻譯批評、翻譯與文化研究。從事高校專業(yè)英語教學(xué)近30年,主講課程:綜合英語、閱讀、翻譯理論與技巧、文學(xué)翻譯、名譯賞析、翻譯批評、西方翻譯理論等。在《外國語》、《中國翻譯》、《翻譯季刊》、《外語學(xué)刊》、《解放軍外語學(xué)院學(xué)報》、《山東外語教學(xué)》、《語言與翻譯》、《天津外語學(xué)院學(xué)報》、《外語教學(xué)》等期刊上發(fā)表翻譯理論與教學(xué)研究論文30余篇。