新一代大學(xué)日語(yǔ)第三冊(cè)同步練習(xí)冊(cè)
新經(jīng)典日本語(yǔ)基礎(chǔ)教程(第一冊(cè))(同步練習(xí)冊(cè))(第三版)
為高校日語(yǔ)專業(yè)提供全方位的教學(xué)服務(wù)解決方案!
本書(shū)是一本實(shí)用性極強(qiáng)的語(yǔ)法書(shū),內(nèi)容系統(tǒng)全面,講解形式多樣,排版別具色。全書(shū)涵蓋日語(yǔ)初級(jí)及中級(jí)階段的基本語(yǔ)法知識(shí),涉及詞法和句法兩大領(lǐng)域,涵蓋“詞類劃分”“體言”“用言”“副詞、連體詞、接續(xù)詞、感嘆詞”“助詞”“助動(dòng)詞”“接頭詞與結(jié)尾詞”“句子結(jié)構(gòu)”“句子的時(shí)、體、態(tài)”“語(yǔ)體風(fēng)格”“授受表達(dá)”“敬語(yǔ)”“常用表達(dá)”,以及“
本書(shū)作者在書(shū)中對(duì)日語(yǔ)和外語(yǔ)進(jìn)行了細(xì)致的比較,發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言的差異與文化的差異有密切關(guān)系。在此基礎(chǔ)上,通過(guò)分析具體用例,作者指出語(yǔ)言受到其背后的文化和社會(huì)的制約。通過(guò)閱讀此書(shū),讀者可以對(duì)語(yǔ)言、文化和社會(huì)的關(guān)系有更深入的了解,獲得新的認(rèn)識(shí)。
"根據(jù)學(xué)習(xí)者的實(shí)際情況,大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)分為基礎(chǔ)、提高、發(fā)展三個(gè)等級(jí)。因此三冊(cè)教材的難易程度分別定位如下;A(chǔ):第一冊(cè):JLPTN4水平,大學(xué)日語(yǔ)四級(jí)考試提高:第二冊(cè):JLPTN3水平,大學(xué)日語(yǔ)四級(jí)考試發(fā)展:第三冊(cè):JLPTN2水平,大學(xué)日語(yǔ)六級(jí)考試據(jù)了解,各高校的大學(xué)日語(yǔ)課時(shí)差別較大,開(kāi)設(shè)學(xué)期2到4個(gè)學(xué)期,學(xué)時(shí)128
本教材第一版于2007年出版,經(jīng)過(guò)四次再版修訂,根據(jù)高職院校日語(yǔ)專業(yè)的教學(xué)特點(diǎn)和需求不斷完善。本書(shū)為第二冊(cè),共15課。每課由引言、課文、詞匯1、語(yǔ)法解說(shuō)、詞匯解說(shuō)、練習(xí)、詞匯2以及情景會(huì)話、“用日語(yǔ)講述中國(guó)城市”板塊構(gòu)成。每課以生活情境為主題,如飯店、外賣(mài)、食堂、機(jī)場(chǎng)、旅行等各個(gè)方面。每課的課文部分以會(huì)話為主,其中穿插
本書(shū)圍繞“日語(yǔ)教學(xué)的理論與實(shí)踐”這一主題,以日語(yǔ)詞匯與日語(yǔ)語(yǔ)法為切入點(diǎn),由淺入深地闡述了日語(yǔ)語(yǔ)體、日語(yǔ)文字標(biāo)記,系統(tǒng)地論述了目語(yǔ)教學(xué)的概念、任務(wù)、目標(biāo)、原則、理論基礎(chǔ)以及日語(yǔ)聽(tīng)力、會(huì)話、閱讀、寫(xiě)作、翻譯教學(xué)實(shí)踐,詮釋了認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論、認(rèn)知負(fù)荷理論、建構(gòu)主義理論、語(yǔ)用學(xué)理論、元認(rèn)知理論在日語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用,深入探究了日語(yǔ)多
翻轉(zhuǎn)課堂作為一種創(chuàng)新的教學(xué)方法,在教育領(lǐng)域引起了廣泛關(guān)注。它通過(guò)顛覆傳統(tǒng)的教學(xué)模式,將課堂時(shí)間用于學(xué)生的互動(dòng)和實(shí)踐,而將知識(shí)的傳授和學(xué)習(xí)的前置環(huán)節(jié)轉(zhuǎn)移到課前自主學(xué)習(xí)。在日語(yǔ)教學(xué)中,翻轉(zhuǎn)課堂模式為學(xué)生提供了更多的機(jī)會(huì)參與實(shí)際語(yǔ)言運(yùn)用和交流,促進(jìn)了學(xué)生的語(yǔ)言能力和自主學(xué)習(xí)能力的發(fā)展。本書(shū)在深入分析翻轉(zhuǎn)課堂相關(guān)理論的基礎(chǔ)上,
本書(shū)圍繞“日語(yǔ)翻譯及其教學(xué)”這一主題,由淺入深地闡述了詮釋了翻譯的定義、本質(zhì)、任務(wù)、方法、原則、過(guò)程,系統(tǒng)地論述了日語(yǔ)敬語(yǔ)翻譯、日語(yǔ)翻譯與文化形態(tài)、日語(yǔ)特殊句式與詞匯翻譯、日語(yǔ)翻譯的影響因素、日語(yǔ)翻譯中的加譯技巧,深入探究了日語(yǔ)翻譯教學(xué)理論、日語(yǔ)教學(xué)應(yīng)用、互聯(lián)網(wǎng)+背景下的日語(yǔ)翻譯教學(xué)創(chuàng)新模式,以期為讀者理解與踐行日語(yǔ)翻