為了落實(shí)習(xí)近平總書(shū)記在全國(guó)高校思想政治工作會(huì)議發(fā)表重要講話和貫徹教育部《高等學(xué)校課程思政建設(shè)指導(dǎo)綱要》,我們組織編寫(xiě)了探索英語(yǔ)?大學(xué)英語(yǔ)綜合教材。教材分上下兩冊(cè),共16個(gè)單元,每?jī)?cè)8單元,旨在培養(yǎng)語(yǔ)言綜合能力的同時(shí),提升大學(xué)生思想道德修養(yǎng)和綜合素質(zhì)。教材題材涉及人文素質(zhì)、科學(xué)精神、情感交際、公民意識(shí)、家國(guó)情懷、信念培養(yǎng)
本書(shū)嚴(yán)格根據(jù)《全國(guó)碩士研究生入學(xué)統(tǒng)一考試英語(yǔ)考試大綱》進(jìn)行編寫(xiě)。側(cè)重于語(yǔ)言基本功的學(xué)習(xí),對(duì)基礎(chǔ)知識(shí)進(jìn)行了細(xì)致講解與歸納,以夯實(shí)學(xué)生語(yǔ)言基礎(chǔ)為重;在題型方面以閱讀、翻譯與寫(xiě)作為重。教材內(nèi)容分成閱讀理解、英譯漢、短文寫(xiě)作三大部分。每個(gè)部分首先都對(duì)考研概況作了整體介紹,再對(duì)各部分的應(yīng)試技巧進(jìn)行了全方位解析,最后進(jìn)行真題練習(xí)。
本書(shū)是根據(jù)國(guó)家最新頒布的《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》編寫(xiě)而成的。全書(shū)由8個(gè)單元組成,內(nèi)容涉及理解句子間的關(guān)系、理解文章結(jié)構(gòu)、區(qū)分事實(shí)與觀點(diǎn)、辨別作者意圖、批判性閱讀、寫(xiě)摘要、使用參考資料,以及做筆記等。該教材針對(duì)目前大學(xué)生因缺乏英語(yǔ)閱讀理解策略而造成閱讀效率普遍低下的現(xiàn)實(shí),以技能為導(dǎo)向,每個(gè)單元的第一部分均以閱讀微技能為標(biāo)
《實(shí)用大學(xué)英語(yǔ)視聽(tīng)教程2》按主題編寫(xiě),共十個(gè)單元。單元內(nèi)容涉及休閑時(shí)光、探索世界、求知、人與藝術(shù)、多彩文化、職業(yè)規(guī)劃、商務(wù)、地球保護(hù)、志愿者、終身學(xué)習(xí)等。每一單元包含兩大部分。第一部分為引入部分,由聽(tīng)寫(xiě)(Dictation)、主題討論(Discussion)和視頻觀看(VideoWatching)構(gòu)成。第二部分為聽(tīng)力實(shí)
本教材按主題編寫(xiě),共八個(gè)單元。每一單元包含兩大部分。第一部分為引入部分,由聽(tīng)寫(xiě)、主題討論和視頻觀看構(gòu)成。其中聽(tīng)寫(xiě)部分按循序漸進(jìn)的原則,從句子聽(tīng)寫(xiě)逐漸過(guò)渡到短文聽(tīng)寫(xiě)。視頻部分為學(xué)生提供了相關(guān)文化背景和詞匯表等信息,配有選擇題和簡(jiǎn)答題兩種聽(tīng)力題型,用以檢測(cè)學(xué)生對(duì)視頻材料主旨和細(xì)節(jié)的把握。此外,學(xué)生還需完成和視頻主題相關(guān)的寫(xiě)
本書(shū)由3冊(cè)構(gòu)成,編排上每?jī)?cè)8個(gè)單元,主題以職業(yè)需求為導(dǎo)向,內(nèi)容貼近學(xué)生生活,針對(duì)學(xué)生畢業(yè)后就業(yè)所需各項(xiàng)技能的重點(diǎn)語(yǔ)言項(xiàng)目進(jìn)行操練。突出英語(yǔ)語(yǔ)言的“工具性”,兼顧“人文性”。本書(shū)于2020年被廣東省推舉參加首屆全國(guó)優(yōu)秀教材建設(shè)評(píng)選活動(dòng),在廣東省具有一定的市場(chǎng)影響力。本次修訂再版的重點(diǎn)為切實(shí)將思政元素融入各單元板塊,并根據(jù)
本系列教程以《中國(guó)英語(yǔ)能力等級(jí)量表》為主要依據(jù),包括英語(yǔ)視聽(tīng)說(shuō)共三冊(cè)、英語(yǔ)讀寫(xiě)譯共三冊(cè)。系列教程圍繞“人與自然”“人與社會(huì)”“人與自我”三個(gè)話題,難度逐層遞進(jìn)。本書(shū)主要特色有:第一,體現(xiàn)課程思政理念,充分發(fā)揮教材的點(diǎn)化作用;第二,參照《中國(guó)英語(yǔ)等級(jí)能力量表》和CEFR,GSE等能力指標(biāo),遵循一體化的設(shè)計(jì)理念,便于教師與
翻譯碩士(MTI)實(shí)踐報(bào)告包括口譯實(shí)踐報(bào)告和筆譯實(shí)踐報(bào)告。作為一種有別于學(xué)術(shù)學(xué)位論文的新興報(bào)告體裁,其寫(xiě)作中的宏觀語(yǔ)篇組織結(jié)構(gòu)及立場(chǎng)使用給翻譯碩士教育領(lǐng)域的學(xué)生乃至導(dǎo)師帶來(lái)了一定的困擾和挑戰(zhàn)。介于此,本研究基于語(yǔ)料庫(kù)分析方法,對(duì)翻譯碩士實(shí)踐報(bào)告(包括口譯和筆譯)這一體裁進(jìn)行兩個(gè)層面上的研究,即宏觀層面上研究口譯實(shí)踐報(bào)告
本教材1-4冊(cè)以《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》為指導(dǎo),以教育學(xué)、心理學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等學(xué)科為理論依據(jù),以立德樹(shù)人為根本任務(wù),以培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)能力為中心,以人的全面發(fā)展為目標(biāo),針對(duì)我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀以及學(xué)生的情感和認(rèn)知特點(diǎn),強(qiáng)化和突出以下特色: 1.落實(shí)立德樹(shù)人根本任務(wù) 習(xí)近平總書(shū)記指出:“人才培養(yǎng)一定是育人和育才相統(tǒng)一的過(guò)程,而育