本書稿打破學(xué)科間之藩籬界限,在更大學(xué)術(shù)視野和知識(shí)結(jié)構(gòu)下進(jìn)行跨學(xué)科的貫通分析論述。具體而言,乃從漢語(yǔ)文字學(xué)、音韻訓(xùn)詁學(xué),漢語(yǔ)語(yǔ)言學(xué)(包括漢語(yǔ)語(yǔ)義學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、漢語(yǔ)史、詞匯學(xué)等),中文哲學(xué)與漢語(yǔ)哲學(xué),中文語(yǔ)言哲學(xué)或漢語(yǔ)語(yǔ)言哲學(xué),中國(guó)文語(yǔ)哲學(xué),漢語(yǔ)文化學(xué),翻譯學(xué),中文文學(xué)與漢語(yǔ)文學(xué);西方文字學(xué)與世界文字學(xué),西方語(yǔ)言學(xué)與
《復(fù)旦談譯錄》第六輯主要關(guān)注中國(guó)翻譯史上的重要個(gè)案。 譯者研究方面,王宏志在推出專著《龍與獅的對(duì)話:翻譯與馬戛爾尼訪華使團(tuán)》之后,又將目光投向阿美士德使團(tuán)中馬禮遜扮演的譯者角色,填補(bǔ)了相關(guān)領(lǐng)域的空白;帥司陽(yáng)的《一仆難事二主:衛(wèi)三畏外交翻譯生涯的開端與困境》基于豐富的史料,探討衛(wèi)三畏的身份沖突及其在翻譯中的體現(xiàn);段懷清詳
應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)質(zhì)性研究方法
《軌道交通服務(wù)手語(yǔ)》作為一本針對(duì)軌道交通客運(yùn)服務(wù)人員的新型活頁(yè)式手語(yǔ)教材,旨在培養(yǎng)軌道交通客運(yùn)服務(wù)人員運(yùn)用手語(yǔ)的基本能力。教材內(nèi)容與行業(yè)需求相掛鉤,同時(shí)又兼顧日常使用,具有非常強(qiáng)的實(shí)用性。此外,學(xué)習(xí)手語(yǔ),不僅使軌道交通客運(yùn)服務(wù)人員和聾人(含聽(tīng)力言語(yǔ)殘疾人、聽(tīng)力殘疾人、言語(yǔ)殘疾人、重聽(tīng)、人工耳蝸植入者,下同)之間加強(qiáng)了溝
吳宓的翻譯思想和實(shí)踐有著深厚的學(xué)理,那就是他一直信奉并倡導(dǎo)的新人文主義思想,因此,對(duì)吳宓的解讀和闡釋都須結(jié)合這一理論視角!斗g與人文:吳宓的翻譯思想研究》不僅是對(duì)吳宓翻譯思想的總結(jié),也不僅是對(duì)吳宓文學(xué)翻譯實(shí)踐的展現(xiàn),更是從新人文主義視角對(duì)吳宓的翻譯所做出的本源性探究。
本書收錄2023年南京大學(xué)外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究生學(xué)術(shù)創(chuàng)新論壇的優(yōu)秀論文,以展示當(dāng)前外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)科碩博研究生的最新研究成果。入選的論文由專家評(píng)審和編委評(píng)議,并經(jīng)多輪修改后定稿。研究主題涵蓋文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)、翻譯學(xué)、比較文學(xué)與跨文化研究、國(guó)別與區(qū)域研究等,涉及漢語(yǔ)、英語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、俄語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)等多種語(yǔ)言文化。本書秉承南京大
《中國(guó)語(yǔ)音學(xué)報(bào)》是中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所和中國(guó)語(yǔ)音學(xué)會(huì)主辦的連續(xù)出版物。每年兩期,刊發(fā)中國(guó)語(yǔ)音學(xué)界最新成果。本期主要文章有:《從書面歧義加工看語(yǔ)音意識(shí)與內(nèi)隱韻律的關(guān)聯(lián)機(jī)制》《維吾爾主句末HE的語(yǔ)用功能與負(fù)載邊界調(diào)分析》《歐洲法庭科學(xué)聯(lián)盟說(shuō)話人鑒定方法的實(shí)踐指南》《蒙古語(yǔ)焦點(diǎn)重音的音高編碼機(jī)制》《普通話兒童塞音的空氣動(dòng)
山東省社科規(guī)劃一般研究項(xiàng)目“基于數(shù)據(jù)挖掘的明代散曲用韻研究”項(xiàng)目編號(hào):21CYYJ06。本書首先回顧了曲韻研究的概況,其次從謝伯陽(yáng)先生的《全明散曲(增補(bǔ)版)》中選取了321位作家的8669首小令和1457首套數(shù)為研究對(duì)象,以《廣韻》《中原音韻》為參照系,據(jù)韻腳字系聯(lián)、韻部通押比例,得出明代官話16部。接著分析了明代散曲
本書從語(yǔ)言表達(dá)的角度對(duì)辯論進(jìn)行了闡述,結(jié)合心理學(xué)知識(shí),講述了在不同類型的辯論中,如何根據(jù)辯論的場(chǎng)景、目的、對(duì)象贏得辯論。
本書是1987問(wèn)世的一部前瞻性著作,首次以德文出版,已被譯為多國(guó)語(yǔ)言。弗盧塞爾在書中提出,在文字排列的意義上,書寫并沒(méi)有未來(lái),現(xiàn)在通過(guò)書寫傳遞的一切??以及許多無(wú)法通過(guò)書寫傳遞的東西??都可以通過(guò)其他方式得以記錄和傳遞。為了在跨越千年的文本和實(shí)踐中找到共同點(diǎn),弗盧塞爾回顧了最早的書寫形式以及相關(guān)的書寫實(shí)踐,并展望了目前