我國女翻譯家自1899年登上翻譯舞臺以來,在多個領(lǐng)域做出了重要的貢獻(xiàn);在臺灣和香港地區(qū),女翻譯家在文學(xué)翻譯上更是獨(dú)占優(yōu)勢。但是長期以來,這一群體在翻譯史研究中沉寂無聞。本書按照Pym的翻譯史研究方法,通過考古我國內(nèi)地/大陸、香港和臺灣(以下簡稱“港臺”)20世紀(jì)女翻譯家的群像,旨在尋求回答“誰、何時、何地、以何方式、為
孩子在課堂上敢于積極回答問題,老師就會給與更多的機(jī)會;孩子和同學(xué)交往時能言善道,就能在學(xué)校結(jié)交更多的朋友;孩子敢于站在講臺上發(fā)表演講,就會培養(yǎng)出自信力和領(lǐng)導(dǎo)力;孩子在生活中勇于表達(dá)自己的需求,就不會壓抑和委屈自己;……可以說,孩子的表達(dá)力不僅可以讓他擁有更多的朋友、收獲更多的機(jī)會、獲得更多的
本書收錄外國語言文學(xué)類學(xué)術(shù)論文19篇,分別歸入【語言學(xué)研究】【區(qū)域國別學(xué)學(xué)科建設(shè)】【跨學(xué)科視域下的詩學(xué)理論及實(shí)踐】【話語變遷與身份塑造】【譯介與傳播】等五個欄目。每個欄目所選文章均涉及相關(guān)領(lǐng)域重點(diǎn)、熱點(diǎn)或前沿學(xué)術(shù)研究,如“中國學(xué)齡前孤獨(dú)癥兒童家庭語言政策研究”“區(qū)域國別學(xué)的超學(xué)科方法論””語言學(xué)視域下的詩學(xué)轉(zhuǎn)型““?
世界級寫作名師娜塔莉·戈德堡繼《寫出我心:普通人如何通過寫作表達(dá)自己》開啟了全球練習(xí)寫作的革命后,再次出發(fā)。這次她帶領(lǐng)讀者回到寫作練習(xí)的源頭,找到創(chuàng)造力的源泉。書中,作者毫不遮掩地分享自己的寫作故事和寫作感悟,讓讀者也能夠從內(nèi)心發(fā)掘自我,找到基于真實(shí)生活的寫作路徑、寫作風(fēng)格。她也告訴讀者如何克服寫作中遇到的種種困境,如
本書為符號學(xué)領(lǐng)域?qū)W術(shù)研究論文集,收錄文章20篇。重點(diǎn)關(guān)注符號學(xué)、傳播學(xué)、藝術(shù)學(xué)、文學(xué)文化研究等理論前沿。“符號美學(xué)”重點(diǎn)闡述符號學(xué)、美學(xué)以及藝術(shù)學(xué)的相互關(guān)系,以及符號美學(xué)與當(dāng)今藝術(shù)產(chǎn)業(yè)、文化產(chǎn)業(yè)的關(guān)聯(lián)!皞鞑シ枌W(xué)”關(guān)注中外符號傳播理論的交流與互鑒,中華文化符號的國際傳播。中國符號學(xué)遺產(chǎn)則關(guān)注中國傳統(tǒng)符號資源的轉(zhuǎn)化、傳
本書闡述了基于現(xiàn)代教育技術(shù)的大學(xué)外語的教學(xué)模式,并提出外語教學(xué)應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生朝著個性化學(xué)習(xí)、不受時間和地點(diǎn)限制學(xué)習(xí)、主動式學(xué)習(xí)的方向發(fā)展;應(yīng)遵循外語教學(xué)的實(shí)用性、文化性和趣味性相結(jié)合的原則;應(yīng)能充分調(diào)動和發(fā)揮教師和學(xué)生兩個方面的積極性;在技術(shù)上應(yīng)是可操作、可實(shí)現(xiàn)和易操作的。本書還通過多元化視角下的大學(xué)外語教學(xué)研究,總結(jié)出了
本書是一本英語教學(xué)類圖書。英語教學(xué)中語言學(xué)作為一門基礎(chǔ)性的課程,一直都是英語教師比較關(guān)注的,其教學(xué)方法是英語語言教學(xué)取得成功的關(guān)鍵點(diǎn)。英語語言學(xué)教學(xué)對提升學(xué)生語言能力、強(qiáng)化學(xué)生綜合素質(zhì)等有直接影響,基于此,本書從英語語言學(xué)理論出發(fā),主要研究英語語言教學(xué)方法,從而探究適合的英語語言教學(xué)方法,提升學(xué)生的學(xué)習(xí)效果,促進(jìn)英語語
本書通過闡明語文課程改革的歷程,厘清語文課程改革背后的教育思想。在這一核心理念下,全書按照時間發(fā)展的脈絡(luò),以實(shí)用主義、工具主義、科學(xué)主義和人文主義這四種思想為綱,構(gòu)建核心框架。全書以史為由,史論結(jié)合,在四種核心思想的思路下闡述語文課程改革的教育思想,并以時間維度為準(zhǔn)繩,提煉語文教育中的不同內(nèi)容的共性,詳細(xì)梳理與闡釋不同
本書是一部翻譯理論選讀教材,涵蓋全部翻譯學(xué)發(fā)展史,可供翻譯專業(yè)研究生、翻譯專業(yè)高年級本科生及翻譯愛好者使用。本書共分三部分——前語言學(xué)時期的“經(jīng)典理論”“現(xiàn)代理論”和“當(dāng)代理論”,分別對應(yīng)上述古代、現(xiàn)代與當(dāng)代時期。共分為12個單元,按照主題排列,每個單元包含1—4章,共計(jì)23章、27篇閱讀文本(來自同一作者的多篇文本未
人際交往中,如何巧妙地回話是一門值得深究的學(xué)問。在很多人看來,回話其實(shí)很簡單,只要根據(jù)對方的問題進(jìn)行答復(fù)即可,殊不知,看似簡單的回話其實(shí)暗藏玄機(jī),甚至其中蘊(yùn)含著不少為人處世的人生哲理。如果能掌握一定的回話技巧,就能在與人交際的過程中脫穎而出,憑借出色的回答話術(shù)獲得他人的認(rèn)可與青睞。這部《回話高手》正是從這一角度出發(fā),以