該書作者根據(jù)荷蘭語篇學家戴伊克的話語宏觀結構理論,匈牙昨語言學博士拉多的有關翻譯邏輯素的思想以及德國功能派學者漢斯.威密爾提出的翻譯“目的論”的觀點,創(chuàng)造性地構建了翻譯中語篇解構與重構的思維模式。
本書1988年出版后,受到海內外高校語言專業(yè)師生及語言學界學者的普遍歡迎,于199g年被教育部列入中國語言文學專業(yè)的必讀書目,現(xiàn)又被列入普通高等教育“十一五”國家級規(guī)劃教材。中國現(xiàn)代語言學是在西方學術思想影響下發(fā)展起來的。它的持續(xù)發(fā)展離不開繼續(xù)學習和借鑒其他國家一切有益的理論和方法。為此,在著名語言學家呂叔湘先生等語言
本書是“韓禮德文集”之《嬰幼兒的語言》,在本書中,韓禮德詳盡研究了自己的兒子在九個月到兩歲半之間語言能力發(fā)展的情況。他使用的方法就是用紙和筆記下他兒子奈吉爾的話語,積累成豐富的語料,從功能和語義的角度對語料進行分析。
本書針對雙語心理詞匯表征中“發(fā)展性變化”的現(xiàn)象,探究了第二語言單詞語義提取中的詞匯知識效應和工作記憶效應問題。
語言在社會生活中,特別在現(xiàn)代的信息社會中,具有巨大的作用。對語言問題的研究一直是西方哲學的一個重要方面。從古希臘到近代,許多哲學家都對語言進行過哲學考察,不過他們并沒有把這種考察置于非常重要的地位。 本書以現(xiàn)代西方語言哲學中的基本問題,諸如語言的要素、語言的結構、語言的類型、語言的功能、語言的意義、語言與實在、語言與
一個在臺上口若懸河、妙語連珠的演講者,他的每一句話都可以打動人們的心;他的舉手投足,似乎具有不可思議的魔力。他可以讓臺下的觀眾時而掌聲,時而笑聲,甚至可以使人感動得直掉眼淚。朋友們,當你看了這樣精彩的演講,你心里有什么感想?你是不是也想自己有一天也像他一樣擁有出色的口才。我想答案是肯定的,因為我相信你們都是渴望成功的人
本書共收西方翻譯理論著作396部,所收著作,每一本均按以下順序編排:基本信息、內容簡介、本書目錄。
《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1張CD)》《聽歌學漢語1(含1
本書為中國功能語言學研究會在河南大學召開的第九屆屆全國功能語言學研討會論文集,本書一個重要的特點就是增加了功能語言學*的評價理論。全書共收錄了40余篇國內外主要語言學家和學者的論文。
《什么是翻譯:離心式理論、批判式介入》為翻譯理論家和實踐家道格拉斯·魯賓遜頗具代表性的作品,學術視野開闊,在理論深度、跨學科視角和研究方法等方面都極富挑戰(zhàn)性,是一部個性鮮明的跨學科翻譯學著作,適合高校文學/比較文學、文化研究、翻譯理論與實踐研究等專業(yè)的碩士/博士研究生及學者閱讀和參考。注:《什么是翻譯:離心式理論、批判