定 價:39.8 元
叢書名:高等職業(yè)教育“十三五”規(guī)劃教材
當前圖書已被 1 所學(xué)校薦購過!
查看明細
- 作者:王蕊 著
- 出版時間:2020/5/1
- ISBN:9787113265274
- 出 版 社:中國鐵道出版社
- 中圖法分類:U293.3
- 頁碼:176
- 紙張:膠版紙
- 版次:1
- 開本:16開
本書為高等職業(yè)教育“十三五”規(guī)劃教材。全書編寫秉承“深化產(chǎn)教融合,強化應(yīng)用實踐”的
理念,以鐵路客運服務(wù)崗位要求為導(dǎo)向,涵蓋鐵路客運服務(wù)典型工作場景的常用英語表達及溝通技
巧。同時,構(gòu)建行動導(dǎo)向?qū)W習(xí)項目,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)車站、列車英語常用對話,掌握專業(yè)詞匯,熟悉
高頻語句,強化聽說訓(xùn)練,讓學(xué)生領(lǐng)會崗位職業(yè)標準,感悟鐵路文化,輕松使用英語口語進行鐵路
客運中的常規(guī)服務(wù)、特殊服務(wù)以及個性化服務(wù),實現(xiàn)職業(yè)英語綜合能力的有效提升。
本書圖文并茂、全面系統(tǒng)、精練實用,尤其突出了鐵路客運服務(wù)英語聽說能力的訓(xùn)練,既可以
作為大、中專院校高鐵乘務(wù)及鐵路客運等專業(yè)的教學(xué)用書,也可作為鐵路職工或相關(guān)從業(yè)人員自學(xué)
及培訓(xùn)用書。
內(nèi)容系統(tǒng),職業(yè)性強 本書緊密圍繞鐵路客運服務(wù)各崗位的職業(yè)需求來選取和組 織教學(xué)內(nèi)容,涵蓋鐵路客運服務(wù)典型工作場景的常用英語表達法及溝通技巧,內(nèi)容
豐富,系統(tǒng)全面,符合學(xué)生認知規(guī)律。 注重聽說,實用性強 本書注重培養(yǎng)學(xué)生的英語聽說能力,通過大量的、有針對 性的聽說練習(xí),使學(xué)生能夠“身臨其境”地學(xué)習(xí)不同工作場景的常用英語表達法,
從而更加自信地面對職業(yè)需求。 版面精美,可讀性強 本書圖文并茂,版面設(shè)計合理,能夠進一步激發(fā)學(xué)生的學(xué) 習(xí)興趣。 資源豐富,方便教學(xué) 本書配有音頻(見書中二維碼)、課件等多媒體資源(可 登錄 http://www.tdpress.com/51eds/ 獲。,方便教師授課和學(xué)生自學(xué)。
編寫背景
近年來,中國高鐵飛速發(fā)展,鐵路國際化進程日益加快,越來越多的外國友人
將高鐵作為出行首選。這對鐵路從業(yè)人員的專業(yè)知識、服務(wù)技能,尤其是英語溝通
表達能力提出了新的要求。那些既懂鐵路專業(yè)知識,又具備英語跨文化交際能力的
復(fù)合型技術(shù)技能人才,越來越受到用人單位的青睞。
為此,本書既可以作為大、中專院校高鐵乘務(wù)及鐵路客運等專業(yè)的教學(xué)用書,
也可作為鐵路職工或相關(guān)從業(yè)人員自學(xué)及培訓(xùn)用書,以滿足鐵路客運服務(wù)人員提升
英語交際能力的需求。
編寫理念
本書秉承“深化產(chǎn)教融合,強化應(yīng)用實踐”的理念,結(jié)合專門用途英語的教學(xué)
特點,以鐵路客運服務(wù)崗位要求為導(dǎo)向,涵蓋鐵路客運服務(wù)典型工作場景的常用英
語表達法及溝通技巧,旨在提升鐵路客運服務(wù)人員的英語交流水平,從而為國內(nèi)外
旅客提供更加專業(yè)和上乘的服務(wù)。
編寫結(jié)構(gòu)
全書共分兩篇(含十五個項目)。第一篇主要涉及鐵路車站客運服務(wù)工作,包括
Ticketing; Security, Ticket and ID Check; Departures Hall; Information Service; Ticket
Gates; Luggage Deposit and Consignment; Train Connections and Arrivals 等項目內(nèi)容。
第二篇側(cè)重介紹高鐵及動車組列車的客運服務(wù)工作,包括 Service on the Platform;
Welcome Onboard; Safety Onboard; Facilities on High-Speed Trains; Onboard Ticketing
and Travel Information; Dining Car Service; Special Care Passenger Service; Emergency
and Special Situations 等項目內(nèi)容。
每個項目分為 Objectives, Warming up, Skills Development, Listening Comprehension,
Communicative Exercises 五個部分,每個部分的特點如下 :
Objectives 介紹每個項目的學(xué)習(xí)任務(wù)和目標,方便學(xué)生了解項目主要
內(nèi)容。
Warming up 通過形式多樣的熱身練習(xí),幫助學(xué)生進入項目學(xué)習(xí)情境,
激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性和主動性。
Skills Development 內(nèi)容包括車站和列車英語常用對話、專業(yè)詞匯、
高頻語句及表達法,讓學(xué)生領(lǐng)會崗位職業(yè)標準,感悟鐵路文化,輕松使用
英語口語進行鐵路客運中的常規(guī)服務(wù)、特殊服務(wù)以及個性化服務(wù),實現(xiàn)職
業(yè)英語綜合能力的有效提升。
Listening Comprehension 精心設(shè)計聽力練習(xí),幫助學(xué)生熟悉核心詞匯,掌握
聽力技巧,掃除聽力障礙。
Communicative Exercises 圍繞項目內(nèi)容,設(shè)計不同層次的口語交際綜合練習(xí),
由易到難,由淺入深,使學(xué)生的職業(yè)英語綜合能力得以有效提升。
編寫特色
內(nèi)容系統(tǒng),職業(yè)性強 本書緊密圍繞鐵路客運服務(wù)各崗位的職業(yè)需求來選取和組
織教學(xué)內(nèi)容,涵蓋鐵路客運服務(wù)典型工作場景的常用英語表達法及溝通技巧,內(nèi)容
豐富,系統(tǒng)全面,符合學(xué)生認知規(guī)律。
注重聽說,實用性強 本書注重培養(yǎng)學(xué)生的英語聽說能力,通過大量的、有針對
性的聽說練習(xí),使學(xué)生能夠“身臨其境”地學(xué)習(xí)不同工作場景的常用英語表達法,
從而更加自信地面對職業(yè)需求。
版面精美,可讀性強 本書圖文并茂,版面設(shè)計合理,能夠進一步激發(fā)學(xué)生的學(xué)
習(xí)興趣。
資源豐富,方便教學(xué) 本書配有音頻(見書中二維碼)、課件等多媒體資源(可
登錄 http://www.tdpress.com/51eds/ 獲取),方便教師授課和學(xué)生自學(xué)。
本書由河北軌道運輸職業(yè)技術(shù)學(xué)院王蕊主編,張倩參與了第一篇課后練習(xí)的編
寫工作。本書是河北軌道運輸職業(yè)技術(shù)學(xué)院客運系實施現(xiàn)代學(xué)徒制,培養(yǎng)鐵路復(fù)合
型技術(shù)技能人才的階段性研究成果。河北軌道運輸職業(yè)技術(shù)學(xué)院客運服務(wù)系的領(lǐng)導(dǎo)
和教師,以及石家莊客運段的有關(guān)領(lǐng)導(dǎo)對本書的編寫給予了大力的支持和幫助,在
此表示感謝。
在編寫過程中,我們參考了大量的文獻資料。在此,向這些文獻的作者表示誠
摯的謝意。
由于編寫時間倉促,編者水平有限,書中不妥之處在所難免,敬請廣大讀者批
評指正。
編 者
2020 年 1 月
Chapter One Stations
Project One Ticketing
Project Two Security, Ticket and ID Check
Project Three Departures Hall
Project Four Information Service
Project Five Ticket Gates
Project Six Luggage Deposit and Consignment
Project Seven Train Connections and Arrivals
Chapter Two Onboard
Project Eight Service on the Platform
Project Nine Welcome Onboard
Project Ten Safety Onboard
Project Eleven Facilities on High-Speed Trains
Project Twelve Onboard Ticketing and Travel Information
Project Thirteen Dining Car Service
Project Fourteen Special Care Passenger Service
Project Fifteen Emergency and Special Situations
Appendix Appendix I Translation of Dialogues