亞歷山大大帝征服了一個龐大的帝國——從希臘本土延伸到印度次大陸,他的死引發(fā)了長達四十年的戰(zhàn)爭,其間歐、亞、非三個大陸上充斥著刀光劍影、陰謀詭計和王朝聯(lián)姻。當男人們在戰(zhàn)場上廝殺時,以亞歷山大大帝的母親奧林匹婭斯為代表的王室女性們卻在深宮內(nèi)院里策劃陰謀。令人驚訝的是,在這個野蠻的戰(zhàn)亂時期,仍然不乏璀璨的文化成就,繼業(yè)者不斷推動希臘文化的傳播,最終使其在從地中海到阿富汗的廣闊區(qū)域內(nèi)占據(jù)主導地位,這便是所謂的“希臘化時代”。
《裂土稱王》一書通過快節(jié)奏的敘述,捕捉了這個動蕩時代的光影,重現(xiàn)了一直身處亞歷山大大帝陰影下的繼業(yè)者們的歷史:安提柯家族最終控制了馬其頓,令希臘大部分地區(qū)臣服;塞琉古和托勒密分別在亞洲和非洲建立了帝國,國祚二百余年,深刻影響了世界歷史。這個時期常因缺乏史料而不為人知,但它在亞歷山大時代與羅馬時代之間架起了一座不可或缺的橋梁。
作者介紹:
羅賓·沃特菲爾德(Robin Waterfield) ,英國古典學者,曾先后任職于劍橋國王學院、紐卡斯特大學和圣安德魯大學,現(xiàn)為獨立作家,定居于希臘南部。譯有超過25部古希臘典籍,著有The Making of a King: Antigonus Gonatas of Macedon and the Greeks (2021)、Olympia: The Story of the Ancient Olympic Games (2018)、Creators, Conquerors, and Citizens: A History of Ancient Greece (2018)、Taken at the Flood: The Roman Conquest of Greece (2014)等書。
譯者介紹:
袁鑫,英語及歷史愛好者,軍事愛好者,英語專業(yè)八級,曾獲韓素音青年翻譯競賽英譯漢優(yōu)秀獎,翻譯校對數(shù)十萬字相關文章,譯有《間諜與叛徒》《1941:德國走向失敗的那一年》等,現(xiàn)居北京。
拓永興,法學博士,愛好英語、歷史和軍事,曾從事駐外翻譯等職,長期潛心英語翻譯及歷史研究工作,翻譯校對六十余萬字歷史軍事文章,在國家核心期刊發(fā)表數(shù)十篇研究成果。
前言/001 致謝/007 彩圖來源說明/008 地圖/010 第一章亞歷山大大帝的遺產(chǎn)/001 第二章巴比倫會議/020 第三章叛亂/037 第四章佩爾狄卡斯、托勒密和亞歷山大的遺。052 第五章第一次繼業(yè)者戰(zhàn)爭/069 第六章波利伯孔的上位/084 第七章卡山德的勝利/098 第八章會獵伊朗:追殺歐邁尼斯/112 第九章“亞洲之王”安提柯/128 第十章塞琉古復位/140 第十一章鏖戰(zhàn)希臘/151 第十二章安提柯折戟/165 第十三章托勒密和塞琉古王國/182 第十四章德米特里卷土重來/199 第十五章德米特里的垮臺/214 第十六章最后的繼業(yè)者/230 尾聲/247 大事年表/249 人物列表/255 譜系/266 注釋/270 參考書目/289 索引/309