拿什么才能留得住美妙的自助讀物,幸有續(xù)曲以和之!杜c預(yù)期性焦慮共舞:走出猶豫不決、回避、災(zāi)難性想法的CBT方法》(Overcoming AnticipatoryAnxiety: a CBT Guide for Moving Past Chronic Indecisiveness,Avoidance, and Catastrophic Thinking)是繼《解鎖:直面闖入性思維》后的一部焦慮性體驗自助圖書,原著寫于新冠病毒肺炎疫情時期。當我有幸閱讀到原著時,正值我所在的城市彌漫著預(yù)期性焦慮氣息之際,我迫切地希望能和團隊成員一起盡快完成此書的翻譯和出版任務(wù),以便給特殊時期的人們帶來更多療愈。盡管最終未能更早出版,但書中的觀念和方法早已在我們力所能及的范圍內(nèi)傳遞。 兩位原著作者在書中運用了很多場景式描述和對話式編排,這些生動的內(nèi)容清晰闡釋了預(yù)期性焦慮的概念,這種共情的敘述方式已經(jīng)在某種程度上撫平了讀者的焦慮。全書提供了一幅思維模式轉(zhuǎn)變的路線圖,不僅適用于克服預(yù)期性焦慮,也可以陪伴完美主義者和有決策困難的人。我為本書可能有更廣的受眾面感到欣慰,卻也為譯文可能面臨更多的挑剔而感到擔憂。當我把這種擔憂轉(zhuǎn)達給翻譯團隊時,兩位年輕的心理治療師用書中所授之法讓我放棄了這些最初的擔憂,更用他們得體的翻譯打消了我最后的顧慮。 這次,我們將書中overcome一詞意譯為共舞,考慮有三。首先,對待預(yù)期性焦慮并非是要以打壓的態(tài)度去克服,完全沒有預(yù)期性焦慮也并非是健康的心理狀態(tài),要讓它適當存在而又不對我們的生活產(chǎn)生負面影響,唯有共舞。其次,書中提出療愈性的五個步驟,其英文縮寫為DANCE(舞蹈),這套以識別、接納、不要、承諾和擁抱為核心的方法就像是舞蹈的基本步,無論對方是預(yù)期性焦慮還是長期猶豫不決,只要踩準自己的舞步,都可以如卡洛斯在《永恒的探戈》的秀場上一樣,與對方自由共舞。最后,從基本步到在舞曲中流暢地舞動,需要時時練習,正如帕西諾邀請舞伴就著《一步之遙》的音樂跳舞時所表達的那句探戈無所謂錯步一樣,多次共舞就能應(yīng)用自如。 今時,本書中文譯本出版在即,由衷感謝翻譯團隊,感謝他們用專業(yè)的態(tài)度翻譯出了裹挾傷未現(xiàn),血已流等時下用語,用文字實現(xiàn)了與當下共舞。特別感謝在本書出版過程中幫助過我們的每一位上?茖W技術(shù)出版社的老師,感謝你們獨到的眼光和精心的指導(dǎo),讓本書有望成為藝術(shù)。 最后,愿有緣閱讀此書的您,不困于預(yù)期性焦慮",不亂于長期猶豫不決,不畏將來的萬一,不念過往的如果,踩著屬于自己的基本舞步,安穩(wěn),如初。 王 振 2023年5月
[美]莎莉·M. 溫斯頓(Sally M. Winston):心理學博士,美國馬里蘭州巴爾的摩市焦慮和壓力障礙研究所的創(chuàng)始人兼主管,美國焦慮和抑郁協(xié)會(ADAA)第一任主席,獲得首屆 ADAA Jerilyn Ross 臨床醫(yī)生獎、行為和認知治療學會(ABCT)圖書獎。 [美]馬丁·N. 塞夫(Martin N. Seif):哲學博士,ADAA 聯(lián)合創(chuàng)始人之一,擔任其委員會成員14年,紐約白原醫(yī)院(White Plains Hospital)焦慮和恐懼治療中心的副主任,紐約長老會醫(yī)院(New York-Presbyterian Hospital)教師,獲得美國職業(yè)心理學委員會認知行為療法認證、ABCT圖書獎。